二级笔译带什么词典
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/11 22:26:38
你应该说的就是CATTI,即“翻译专业资格(水平)考试”(ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters)没理解错的话,你说的标准应该如下:考试
不要的,只是个英语翻译能力考试,为工作做准备的,不需要工作经验!
这二者没有什么关系.一个是国家的一个是英国的.你要说BEC和雅思可能还有些共性.能过二级BEC肯定没问题,一点都不难,你只要看看商务方面的词汇就行了.做做真题,肯定能过!
三级,一般为外语专业本科并具有1年左右经验的水平;二级,外语专业毕业,并具有3~5年的翻译经验水平;但是如果你好好准备即使是非英语专业过三级也没问题,只要你好好研读指定教材,能理解并能运用其中的翻译技
我也准备考的,目前买的有:笔译实务.笔译综合能力测试.真题.和词汇.
这么和你说吧如果一段话你把意思译过来了就能拿到三级的证书但是二级要求你不但要译对意思还要和原文的形式和语言习惯一样例如莎士比亚的译成中文就要翻译的文邹邹的不能想翻译小学生作文一样这个虽然看着容易但是实
catti官网上已经出来了可以看一下
有必做题,有选做题,难度都差不多,占不到什么便宜的,无非有些题可能更对你胃口考CATTI平时得多做练习题,反复与参考答案对比找差距和不足,这样才有进步.这类考试考的是实力,不像四六级和专八靠点运气也能
有了二级,一般的企业都没问题了,工作不愁,月薪至少5000以上,但用人单位还是比较看重有经验的应聘者~
有点用处证明你英语基础还行,有当翻译的潜力但是要当翻译2级证几乎没有用处实践经验才是关键,现在不少翻译是拿不出2级证的有个2级证可以给你带来更多的面试机会,但是能否被录用最终还是看你在面试时的表现一句
二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作.非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译时间经验;
推荐牛津中阶和现代汉语词典!不过其实手机里的有道词典+百度翻译就能满足您的需求!不推荐电子词典机,因为词库较旧,且不能在线升级.
一般的工具书词典就可以了,不必要特别强求,实在要查某个词条而查不到的时候,借一下同学的也不会死人,除非你与同学关系特别恶.英语词典主要是看你记词习惯,一般有几万词条的词典就够用,兼你背单词和查词方便.
如果是人事部CATTI二级笔译实务考试的话,英译汉和汉译英各一篇,分值各为50分,满分为100分,规定答题时间为3小时.不明白可继续提问,再问:我怎么听说英译汉是两篇呢?再答:不好意思,看错了。201
二级笔译考两科一课是综合能力一课是笔译实务先考第一科120分钟第二科180分钟综合能力50道选择50道阅读理解20分完形填空笔译实务英译汉一篇汉译英一篇
一般的都可以翻译了,以下根据经验得出:1、二级笔译在考试的时候侧重的是政治和经济方面的东西,所以过了二级笔译之后,这两方面的应该不在话下了.再者就是一些旅游景点或是公司之类的介绍等,也都是没有问题的.
很多专八水平的考二级都挂掉了,这样的基础努力下报考三级,有可能通过的;需要资料的话可以联系我,我08年过的CATTI2笔,有大量学习和辅导资料技不压身,多一项技能可以提高自己的适应能力,考个翻译证,即
楼上的第一句话说反了.应该是二级对词汇量的要求更高.从CATTI翻译考试的设计来讲,三级相当于法语专业大学毕业的水平,而二级相当于在实际工作岗位工作两三年以后的水平.但每个人的情况是不同的.有些在校生
建议口译和笔译不要一次考,因为复习方向完全不一样,当然也要看你英语基础怎么样了,我考的是三笔和三口,三笔没过,笔译和口译建议买人事部的教材,还有一本真题和一本模拟,另外,笔译可以看看政府工作报告,有一
有三笔的基础再去啃二笔就容易多了,三笔也可以为二笔打下坚实基础,你可以不考三笔,但是强烈建议先看三笔,再考二笔!基础特别扎实的本科生,可以直接考二笔!平日里注意积累自己的词汇(可以背诵新东方的翻译小词