人名翻译成英文的时候为什么要变调
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/03 04:37:13
Rachel瑞切尔是比较接近发音的名字
whenit's12:00/o'clock.whenitcomesto12:00/o'clock.whenthetimecomesto12:00/o'clock.whenthetimeis12:00/
Charol,Anlanlanka
贝蒂娜.莱比斯特克里斯丁斯特尔彻-奥托佛德语的姓氏
http://www.hao123.com/ss/fy.htm
Chuzhouisgettingmoreandmorebeautiful.
地名直接写罗马音头个字母大写就OK长音一般要省去比如,toukyou东京——Tokyoyokohama横浜——Yokohama人名同样,姓和名位置要颠倒比如,hamasakiayumi浜崎あゆみ——A
太少:toolittle/few(不可数用little,可数用few)人名:nameThepriceistoolittle.(出价太低了!)Whatisyourname?(你的名字叫什么?)希望对你有
WhenJimwalkedintotheclassroom...
Doyoulike***best?
差异大是正常的,中午本来就是根据英文大致的发音音译过来的,
地名和人名都是直接使用汉语拼音作为翻译的.
LeiLi是按照西方人的命名方式来翻译的你肯定会想姚明英文名为什么是YaoMing,他太著名了,不得不说是个特例
我想XXX(人名)一定是这个世界上最有钱的女人.Ithink(sb.)mustbetherichestwomanintheworld.
整个世界在变,我的心却没变,翻译成英文(1)Thewholeworldischanging,however,myheartisstillunchanged(2)Thewholeworldischang
Someonecalledyouwhenyouout.
答案:【Whenisyourfather'sbirthday?】翻译;你的爸爸什么时候生日?解析;说到什么时候用when来提问.不懂再问,在线为你解答你的10分满意,我们团队的无限动力】
人名:Sue苏Susan苏珊Suzane苏珊Sophie苏菲sophelloe苏菲地名:Scotland苏格兰Sudan苏丹SovietUnion苏联Zurich苏黎世Suez苏伊士我再想想,看能不能
如果,小明翻译成英文要怎么翻?当然会翻成——XIAOMING,因为拼音这么写.韩文也一样,每个字都有对应的英文单词,比如:李——이——LEE按这个翻就OK啦,关于这个对应的英韩表,可以去
中国人名译成英文是拼音."SunYat-sen"是广东话的发音.80年代前,中国人名译成英文是按照英国威式发音法来翻译的.80年代后,我国统一了人名翻译-拼音.SunYat-sen,还有港台地区的人名