你若安好便是晴天英文
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 16:05:17
Ifyoulivewell,thedaywillbefine你若安好,便是晴天
这句话可以理解为:你如果很幸福,对于我就是晴天.抽象化后大概的信息指向就是“你好了,我也就会好”,我将它翻译为:Youwill,Iwill.个人觉得,用省略会好点,如果按字面意思把全句展开不仅不押韵,
你如果很幸福,对于我就是晴天!
youfine,it'ssunny;youhappy,it'send.
哦,你也喜欢翔老大么..这是我自己的翻译:Ifyoulivewell,thedaywillbefine.译为中文便是你若生活的好,日子也会好和你若安好,便是晴天的意思比较接近
我试试吧:yoursafeandsoundismysunshine,yourhappnessismydestination.上面的翻译过来就是:你的安好是我的晴天,你的幸福是我的终点,和你的本意有点区
你若安好,便是晴天,你若幸福,便是终点.这句…811
那些曾经美好的过去,是多么得难以遗忘,每当回忆总是觉得心中隐隐作痛,失去的、未曾得到的、痛苦的、快乐的记忆一一涌上心头,五味杂陈,但过去的终将过去往事已成追忆,但永远摸不去的是曾今铭刻在心中,骨子里的
你若安好,便是晴天.Everydayissunnyonceyou'resafeandsound.Youmayenjoysunshineeverydayprovidedthatyou'rewell.Yo
fine可以是晴天,也可以是安好.It'llbefineifyouarefine,andI'llbefineifit'sfine.
日文的要不
是香橙们为了老大祈福的,最早是出自V迷口号,音乐纯粹,爱V绝对,你若安好,便是晴天现在是香橙在用
你若安好,便是晴天.Everydayissunnyonceyou'resafeandsound.Youmayenjoysunshineeverydayprovidedthatyou'rewell.Yo
对你说这句话的人,一定把你看的很重要再问:你若安好便是想念再问:哪个好听些?再问:求指点再答:原话再问:情侣的呢?再答:你若不离我亦不弃再问:谢谢你再问:呵呵再问:你感觉像是情侣吗?再问:他名叫你若安
是v迷早说,其他粉是借用吧.
Ifyourwellissunny.
你如果很幸福,对于我就是晴天
最早是出自V迷口号,音乐纯粹,爱V绝对,你若安好,便是晴天现在是香橙在用很凑巧,我既是V迷,又是香橙!忽忽
Timeislikethewater,issilent,ifyouarefine,itissunny
他的原句是这样的:时光如水,总是无言.若你安好,便是晴天.其后面的都是大家后来加入的,这个可以随你所想啊,照他的这个格式去写就行再问:我就是要大家后加的