刘喜国的名字拼音和英文名怎么写
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/23 13:28:53
中文名翻译,一定要用拼音,这是国际惯例,是规定的哦.MingcaoWang或者WangMingcao都行的.祝好!
LEEWoon这个是粤语拼音的标准写法,就是那种香港人写在护照上姓名一栏的写法媛这个字在粤语中有两个读音,做姓名的时候多用这个音粤语的注音是lei5wun4或者lei5jyun4(媛的第二种读音,更接
中国人取英文名字需要让人容易记,最好和中文名有呼应的默契更佳,尤其要了解英文名字对于外国人只是读音,而不是这个名字代表的翻译意思.你的名字有很好的相似音,所以我建议你直接就以K.K.Wang就已经很棒
港式粤语拼音:yeungchiuhoi广东粤语拼音:joeng4ciu1hoi2Chiuoi/Ciuhoi/Chiuhon/ChiuhoiHoichiu/Hoiciu/choiu以上是两个音结合
Edison.TinTin跟丁差不多额···我有朋友姓丁·就是用这个···而且比较特别···模仿的人不多而且没有能D开头的姓···或者就叫Yestin差不多3个字都包含了这名字含有正直的意思
这个如果用在生活中,没什么限制.但如果涉及到法律保障层面上是不能这么用的.中国大陆户籍的人,只有汉语拼音拼写是被国际默认的合法身份拼写.除此之外,其他拼写未经注册是不具备身份对应性的.也就是说,国外汇
你的港式粤语拼音是:FungKah或者FungKa假设你的英文名是Mandy,那么你在香港的英文全名就是:MandyFung
李(与“雷”同音),家(与“嘎”同音),维(与“wai”外第三声)
SHELLEY(老式英语)意为州的牧场,是可爱聪明,眼高于人的中学美少女;
NgHoKwan才对!洋名建议Hawker...有问题再问我吧!
Strength叫这个就是英文名字
你那个是什么语言.HouzarLi是最好了,Hozar读出来是霍ze.再问:大哥好像漏看啦一个英文字母呀再答:什么。。?再问:Li可以改成Ly吗?再答:孩纸。。英语不是拼音啊。。i和y发音不同的。。。
Eugene.Leung
Lina就很好本来名字就不是特定的,Lina既与你的中文名字相同,英语里又完全符合,没有什么不可以.
灏,在粤语中读“hou"第四声.与普通话的读法有差别.再问:那“胡”字呢?再答:胡读wu,三声。再问:是不是“WOO”也行?我刚查的再答:WOO,也可以。
mingzi
marry
Jeffrey或者Gary你的名字应该一个是姓,一个是名,所以不用两个都表达成英文,一般姓氏不变,就取个英文名就可以了,两个可以随意选用一个.
万man力lik