呼尔而与之行道之人弗受翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 07:13:43
呼尔而与之行道之人弗受翻译
【行道之人弗受】中的“行”怎样翻译?

“行道之人弗受”,意思是说:走在路上的人不肯接受.(《鱼我所欲也》)“行”,走的意思.愿对你有所帮助!

呼尔而与之,行道之人弗受.翻译

大呼小叫的喊别人过来再给他,过路的人都不会接受.再问:予子冠履而断子之手足,子为之乎。翻译再答:给他帽子和鞋子却打断他的手和脚,他会接受吗?

呼尔而与之

与:给呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也.大呼小叫的喊别人过来再给他,过路的人都不会接受;如果用脚踩踏后再给人吃,就是乞丐也不屑于接受.====希望对楼主有用

阅读下面文段后按要求答题。一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之

小题1:之,结构助词,的;蹴,用脚踢;辩,通“辨”,辨别;已,停止,放弃。(4分)小题2:这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心(天性、天良)。(2分)小题3:举例 义 生 

一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死.呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也.讲的是历史上哪

这段话来自《孟子·告子上》,它论述了孟子的一个主张:义重于生,当义和生不能兼得时应该舍生取义.整句话简单来说就是这样一个意思:不食嗟来之食."不食嗟来之食"这个典故出自《礼记檀弓下》:齐大饥,黔敖为食

《与我所欲也》“呼尔而与之,行道之人弗受.蹴尔而与之,乞人不屑也.”中的“而”怎么读?

呼尔而(er二声)与(yu三声)之,行道之人弗受.蹴尔而(er二声)与(yu三声)之,乞人不屑也.

“呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也”.

呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也.这句话中,作者化用了(《礼记·檀弓》中不受嗟来之食的故事)用孟子的话来说,就是一个(贤良、有道德、重义轻生、舍生取义)的人.蹴尔而与之,乞人不屑也如果

一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死.呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也.

君子不食嗟来之食道德高尚的人(代指君子)不会去吃别人施舍来的食物.意指品行得体的人决不会在别人面前卑躬屈膝,接受别人的怜悯,不管处境多么困难也不会在尊严上贬低自己.

呼而与之,吆喝着给他?他指谁?如果是指行道之人,那为神马不翻译成吆喝着给行道之人(呼而与行道之人,其弗受.)靠,这是什么

指广义的他人吆喝着(把食物)给他人(即使)行道之人也不会接受行道之人指乞丐、四处游历的穷酸之人一类较卑微的人自然需要别人帮助但是连他们都不会接受这不礼貌、无诚意的救助