圣经诗篇23篇用英语怎么翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 11:25:31
《Bible·TheOldTestament》
圣经shèngjīng[Religion]theHolyBible;theBible;theHolyWrit;thesacredvolume;theHolyScripture《圣经》是基督教的正式经典
我们学校英文系的一位老师推荐的是KJV如果想要英文环境的话,您倒可以试试纯英文不过话说回来,您用圣经学英文,除非您真的对圣经的内容十分感兴趣,因为照我个人经验,圣经读起来对一般中国学生来说还是蛮枯燥的
psalmfifty-nine,5
望着祖国的大好河山,毛泽东同志怀着浪漫的情怀写下了壮丽的诗篇.
23:1耶和华是我的牧者.我必不至缺乏.TheLORDismyshepherd;Ishallnotwant.23:2他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边.Hemakethmetoliedownin
心灵鸡汤-Youth青春不是年华,而是心境Youthisnotatimeoflife;itisastateofmind.Itisnotamatterofrosycheeks,redlipsandsup
太1:23说,必有童女,怀孕生子,人要称他的名为以马内利.(以马内利翻出来,就是神与我们同在.)Behold,avirginshallbewithchild,andshallbringforthaso
Yea,thoughIwalkthroughthevalleyoftheshadowofdeath,Iwillfearnoevil:forthouartwithme;thyrodandthystaff
【诗23:1】(大卫的诗.)耶和华是我的牧者.我必不至缺乏.<APsalm.OfDavid.>TheLordtakescareofmeashissheep;Iwillnotbewithou
【以下是我的个人分享不是复制已有的文章】35:1主啊,你要为我申冤,因为那些人争竞攻击我.神要护卫保护他的仆人;与他仆人相争的;神要与他为敌.35:2神拿盾牌帮助,这是生动的比喻神要介入敌人与他仆人的
Iamthewind我是风Iamthewindthatwaves我是舞动的风Youarethecertainland;而你是安静的土地IamtheshadowthatpassesOvertheland
Noah'sArkTheBible
youarethemostbeautifulpoeminmylife.sogladamItohaveyou.
NewTestamentoftheHolyBible,First(1)CorinthiansChapterThirteen(13)versefour(4)toeight(8).chapter(章)ve
圣经是Bible新约是TheNewTestament旧约是TheOldTestament
先祷告吧自己交给神掌管,然后用心灵和诚实拜读,不明白的要寻求神的意思,圣灵就会引导你明白其中的内涵之意即灵意.总之圣经不能按我们人的意思来解,灵意才是天父的旨意.正是字句让人死,灵意让人活.
和合本(CUV):“至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物.事就这样成了”.新译本(NCV):“至于地上的各种野兽,空中的各种飞鸟,和地上爬行有生命的各种活物,我
惟耶和华坐着为王,直到永远;他已经为审判设摆他的宝座.联系前后:主的宝座以下万国万民都将见证神,今世和末世并将来的审判,公议的审判将荣耀赐给义人将困苦留给不认识他的人
圣经中所说的“香草山”,在英文就是:“Themountainofspices”后来又帮你查证了一下中英对照的圣经了.这是旧约--雅歌(SongofSongs)--第8章第14节内容:8:14我的良人哪