地址中的西苑怎么翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/11 01:17:39
栋Building,另外X号楼也用Building.例子:宝山区南京路12号3号楼201室room201,buildingNo.3,No.12,nanjingroad,BaoShanDistrict广
比如三号楼六单元就翻译成Unit6ofNo.3building
信封/抬头格式Courtyard51,XinsiHutongDongsishi'ertiaoCommunity(小区)DongchengDistrict,BeijingMunicipalityPRC正
比如说:Suite320它的位置是放在大街之后、城市名之前
楼主不妨举一个例子.有些比较有规模的小区,可能会有自己的英文名称,楼主可以尝试百度一下.如果没有英文名称的,一般都是采用音译.如阳光丽景小区,译成YangguangLijingResidentialC
No.47MinzhuLane,SanmaRd,JinpingDistrict,Shantou,Guangdong
TheAddressofUniversityofScienceandTechnologyBeijingAddress:30XueyuanRoad,HaidianDistrict,Beijing1000
中国北京市朝阳区望京花家地南街中央美术学院美术馆亿展物业刘启玖收Attn:LiuQijiuYizhanPropertyManagement,ArtGallery,CentralAcademyofFin
ZhongshanSouth2ndRoad
公司名称放在前面,然后再写公司地址.举个例子:德邦物流股份有限公司郑州市金水区东风路与文化路交叉口.翻译为:DepponLogisticsCo.,LtdWenhuaRD&DongfengRDinter
北京市亦庄经济开发区博兴七路悦廷小区4号楼7单元401室Room401,Unit7,Building4,YuetingResidentialZone,Boxing7thRoad,YizhuangEco
No.802,No.20,YaojiaLane,RenminRoad,KunmingCity,YunnanProvince,China
格里菲斯路2004号
No.5,16thfloor,BuildingNo.10,Shuxiangfudi;No.196,TianmuRoad,WestSectionofHi-ThchZone,Chengdu,Sichuan
No.20XujiaAlley,XuqiaoVillage,HaiyuTown,ChangshuCity,JiangsuProvince,China,(邮编写在最后)
address
跟老外通信,可以自己把自己的中文地址打印,让他直接贴信封上.我就这么搞的,因为写英文,有些小地方的邮差素质跟不上,看不懂.
RoomX,buildingX,No.6XINTIANGARDENorXINTIANYUAN再问:NO.6就是组团?areusure?再答:这个其实是无所谓的东西,组团只是中文的一个词,和英语根本无关
li里直接拼音花园可以换乘Garden
这是要看你自己的地址和要寄给人的地址是什么啊?比如xx地址是:北京市朝阳区xx路xx号;他要寄的地方是:湖南省长沙市芙蓉区xx路xx号.在信封的表面上要这样写:(要寄给x人的邮编)湖南省长沙市芙蓉区x