外贸 50%定金
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/08 22:15:38
ThedepositwillbelongtopartA.或者PartAwillpossesstherighttowithdrawthedeposit.deposit定金,订金看几个相关的例句吧:付款方
internationalbusiness
楼上给出答案是基于房地产的名词解释,楼主我问题是经济法概论的名词解释.所以根据07年10月自考“经济法概论”名词解释标准答案应该是下面的:定金定金是指订立合同时,为了担保合同的履行,约定由当事人一方先
同时,虽然合同没有约定出租人违约承租人有权要求双倍返还,但根据公平原则,在出租人违约的情况下,也应当做如此认定,可以判决出租人双倍返还.上述观点难以成立,理由在于:第一,租赁合同押金的功能在于,一是担
“foreigntradeclerk”“foreigntrademanager”
30%contractvalueasdownpaymentbyT/T;balance70%ofcontractvaluebyT/Tbeforeshipment.
Depositspaid.
这句话本身就有漏洞.这样做外贸要吃亏滴.款到付货中的款是指定金呢?还是全额?WeshalldeliverthegoodsaftergettingXXpercentdeposit.这是按你的原话翻译的.
违约金 违约金是由当事人约定的或者由法律直接规定的,在违约方不履行合同时,偿付给守约方的一定数额的货币.根据相关的法律法规来看,违约金可分为法定违约金与约定违约金.法定违约金是指在一些法规中,明文规
cashdepositbill
有去试过一下,还不错,如果真的要学好英语口语的话还是要多去和外国人交流才行的哦
downpayment
Itisearnest
定金是当事人为了保证合同的履行,依法或依当事人的约定,由当事人一方在合同订立的前后,按照合同标的额的一定比例,预先给付对方当事人的金钱.定金是一种债的担保形式,其担保作用是通过定金罚则来实现的.由于它
Depositreceived这样最简洁.就像游戏\电影里的missioncompleted相当于Deposit(whichis)received
paytheorde
首先,“订金”在法律上并没有严格的界定,从文字的理解上来说,“订”的含义是订立、预订之意.而“定金”在法律上有比较严格的界定.定金依法律性质不同可以有多种分类,如证约定金、成约定金、违约定金、立约定金
翻译如下:ItwillnotcleartheGreekcustomsifthesupplierclearcustomsmmadebyamistake.Thesppliershouldbetakench
大意是:2012年11月5日收到代表DP的付款(日内瓦币),在上述规定的交易限期内.我们已经确认通知S.A.C将相应金额的付款发给生产厂商.按照协议,生产商将会对贵公司或最终用户及时正确履行供应条款负
1,在现代汉语中,两者没有区别.2,在法律中,两者区别明显.a,定金是指付款的担保,比如在买卖关系中,买方在签订合同后付给卖方部分款项,作为将来付款的担保,如果买方不履行合同,卖方可以不退还定金,如果