天银律师事务所
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/10 15:54:51
NanjingofficeofBeijingDachengLawOfficeswasestablishedin2008.TheestablishmentofNanjingofficereflectst
Hewasrequestedtocometothelawyer'sfirmatnoon.
1Xi'anBochuangLawFirm2.Xi'anBingchengLawFirm3Xi'anJiaxinLawFirm4Xi'anShenxingLawFirm5.Xi'anZhongdaLa
Lawfirm或者lawoffice
你好,我是XXX律师事务所,给您发一份传真,请给发送信号,谢谢!Howdy,IamalawfirmofXXX,deliveringafaxtoyou,pleasegivesendoutthesigna
基本上没有区别!firm本意有商业的含义,在外贸中经常用,有独立的主体资格.office只是一般的办公场所的含义.我在一份求职广告中看到过这句话:Oneofatop-tierU.S.lawfirmis
没有.翻译人员如果是超过60周岁,则采用劳务合同关系.
是lawfirm特地查了字典
国内不少律师事务所都用的“lawyer'soffice”,但是推荐使用“lawfirm”,具体区别在80-90年代,不少地区律师事务所所名大都采用“————lawyer'soffice”,这种用法在英
律师事务所不是很重要关键是给你代理案件的律师建议多咨询几个律师比较一下.
分别翻译成汉语就是(特指的)金色规则金色规则(前两个区别不大)金子做的规则金子和规则金的和规则从这些译名来看,后三个词不达意,前两个都行,做公司名称可以不用the,所以我觉得第二个最好
Ihavetohavetheirownlawfirm.或Iownselflawoffice.
Lawfirm国外都说lawfirmlawyer'soffice是律师的办公室.
内容:由面到点,高度概括了作为律师这份职业的核心任务和价值所在-就是要敬业与乐业.语言:运用了比喻的修辞手法,形象而生动地诠释了律师的精神.
律师事务所前台~看你的职权范围有多大了?一般的前台,就是常用的“goodmonring/afternoon!你律师所的名字.你的名字speaking.”然后对方就告诉你,他要找的人,你只要转过去就好了
JiangSuXXXlawfirm
JinggangLawFirm,Jiangxi逗号后面一定要有空格!参考别的翻译:如果您的公司不是太大,可用JinggangLawOffice,JiangxiJiangxi不能放在前面!
1.IworkforbankandkeepcloseconnectionwiththeLawOffice.2.makeacommenton...3.Promotescientificspirit
很简单啊,三个命题中只有一个是真的.(2)有人不会使用计算机(3)所长不会使用计算机.二者则必然是都是假话,否则二者都是真话.所以2有人不会使用计算机,为假话,故A12人都会使用
lawofficen.律师事务所