心之所向
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/11 22:38:53
心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了希望能解决您的问题.
蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里暗暗把它们比作群鹤在空中飞舞,心里这么一想,成百上千的蚊子,果真就变成鹤了
英语,Wheretheheartis,withinreach,法语,L'espritdeladirection,àportéedemain.意大利语,Aportatadimanoditutti,
心里这么想那么成千成百的蚊子果然成了仙鹤
心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了
说明我想象力丰富,好奇心强.
半梦半醒白日做梦白日作梦春梦无痕楚梦云雨痴人说梦重温旧梦大梦初醒大梦方醒丹漆随梦分床同梦浮生若梦飞熊入梦魂驰梦想魂颠梦倒魂劳梦断黄梁美梦黄梁一梦好梦不长好梦难成好梦难圆槐南一梦魂牵梦萦恍如梦境恍如梦寐
夏天的蚊子像打雷一样,吧它比作一群鹤在天空飞舞,心中想像的是鹤,那么呈现在眼前的或是成千、或是上百飞舞着的蚊子便果真是鹤了.
的结构助词的,因为所向是一个所字结构,所字和动词或形容词共同组成名词性结构
之:的无义它,代蚊子它,代蚊子为:因为因为做为被以:用把认为我们老师讲过的,肯定对
蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里暗暗把它们比作群鹤在空中飞舞,心里这么一想,成百上千的蚊子,果真就变成鹤了再问:我只要知道“所”是什么意思?再答:应该
物外之趣:的.心之所向:助词,没有实在意义.昂首观之:代词,代蚊子.项为之强:代词,代“昂首观之”.
古文】沈复《童趣》中的“心之所向”的“向”如何翻译?“向”:想
人心所向民心所向
无意,处主语谓语之间,取消句子独立性
心之所向=心所向之:文言虚词,无实际意义.心是名词,所向是所字性短语(所和后面的字构成的是名词性短语).两个名词不能连用,故“之”字是取消两个名词之间的独立性,无实际意义.
之:这,指前句所描写的想象的景象.之:结构助词,放在主谓之间,取消句子独立性,起舒缓语气的作用,可不译.见藐小之物必细察其纹理:看见微小的东西,一定要仔细观察它的纹理.
于:在;以:用;为:因为或被.方:正好;鞭:鞭打;心之所向:心中想象的景观;物外之趣:物体以外的乐趣.(你看着办吧!)
原文上接:夏蚊成雷,私拟做群鹤舞空,心之所向,则或千或百果然鹤也.心中想像的是鹤,那么呈现在眼前的或是成千、或是上百飞舞着的蚊子便果真(觉得它们)是鹤了.