este和ese西班牙语

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/25 22:27:17
este和ese西班牙语
【西班牙语】Toma,este jabon es muy bueno para quitar manchas

你拿着,这种肥皂对于去除污渍很好用!

西班牙语 这是你的电子邮件地址么 是这样说么..este es tu correo electronico?

是这样说啊,不过你没打重音¿Esteestucorreoelectrónico?再问:谢谢~因为我不会打。。。那如果变成很礼貌很正式的问法直接在句末加usted就可以了么?

西班牙语翻译 el consumo de este producto es responsabilidad de qui

应该是一个药物的说明书?1.此产品的损耗由引荐人和使用者承担(谢谢楼上)2.如果外面的防伪标签(之类的东西)损坏了请别使用该产品3.有副作用的情况应马上停止使用4.在怀孕或者哺乳期的时候,使用营养补充

西班牙语,这位是他的父亲,este es el padre del这么说对不对?还是este es su padre对?

两个都对,前者更文学一点,一般也不这么说,后面的比较正常.但是,前面一种错了,el和定冠词的él是不能缩合的再问:前面的是出现在文学作品中的吗?前面的说法是不是错了啊?再答:前面的说法是可以的,但是有

西班牙语Qué tal me sienta este vaquero?Te sienta muy bien ,pero

这条牛仔裤我穿着怎么样?很合适,就是有点宽了.

西班牙语中este和esto什么区别?

都是表示“这个”的意思,但是:este阳性指示形容词Estelibroessuyo.éste阳性指示代词Ésteessulibro.esto中性指示代词Quéesesto?Esto(

西班牙语中este,ese,aquel,esta,esa,aquela,esto,eso,aquellos,estas,

那都用阳性复数,全是男的也都用阳性复数

西班牙语中este和éste

este是形容词,后面要加名词.例如:estehombreesmuymalo这个男人非常坏éste是代词,后面不用加名词.例如:ésteesmuymalo.这个(代替的是已经明确了的东西或事物或人)非

西班牙语 人称代词este niño me ayuda mucho.( )doy una pluma..(

le但是不是像1楼说的Le=ael.(ael的缩合形式是al)le是与格代词,也就是间接宾语,指的是esteniño我给了他支钢笔.钢笔是直接宾语,给的是钢笔这个东西,不是给的“他”.与

有关西班牙语连读De quien es ese armario?Este es el armario de Paco.C

连读的地方我把空格去掉吧Dequienesesearmario?EsteselarmariodePaco.ComoeselarmariodePaco?像Estees两个e读一个就好

este Registro Civil 西班牙语

民事注册,民事登记

求大神翻译西班牙语,ESE TUBO DE 80 WATS,DE CUANTO ES EL COSTO UN PEDID

那个80瓦特的管子.如果想买20个管子要多少钱.Tobos他写错了,是Tubos.就是管子Tubo的复数.如果有问题,希望我的答案能帮到您!问多少次,我都在这里给你回答!

西班牙语问题Si todo es imperfecto en este mundo,el amor es la más

这句话听着好耳熟de表示从属,也就是你给的翻译的“……之中”,既然如此,就是elamoreslaimperfeccionmasperfectadetodaslasimperfecciones

一小段西班牙语谢谢Puede que este subiendo entre el futbol y el basket

或许是介于足球和篮球之间,但有别于其他手球运动

西班牙语语法问题1.《现代西班牙语》第一册第三课中说:“Este dormitorio es de mi hihos .

1.首先,你打错了一个地方,【esdemishijos】,要记得性数一致.nosotrosdos是指他们夫妻两个,并不是指卧室,是指人.2.对,此处指的是fabrica.你要知道,nuestra是用来

西班牙语quien es este chico?

楼上正解~顺便说一下,quien要在e上加个重音哦,因为那是问句~¿quiénesestechico?

(西班牙语)A este nino no le gusta comer el huevo ni tomar leche?

这是个典型的思维方式的问题.其实你记住一点,就解决了.Gustar不是喜欢的意思,而是“使某人喜欢”的意思.所以,喜欢的东西是主语,因此通常单数都是gusta,而不是gusto.而汉语习惯中的主语—人

关于西班牙语的问题! 句子:Yo ayudo a ese payaso. 问题:a在句子中

A在该句中作为作为谓语动词连接间接宾语间的指向性介词,用途是明确帮助的对象.再问:间接宾语是哪个?再答:间接宾语是PAYASO.帮助的对象是小丑,这个小丑是AYUDAR的指向对象。再问:Bien,gr

西班牙语ese和aquel的区别

ese,esa可以翻译成这个,aquel,aquella可以翻译成那个,aquel,aquella比ese,esa距离说话人更远一点.ahí和allí一样,可以翻译成那,那里,在那..

eso,ese,esa,在西班牙语中有什么分别

eso是来形容男性的东西,esa是女性,ese是双性都可以,都是一个意思(这个)的意思,然后ese和eso的来形容多数的时候要说esos然后如果来形容女性多数就esa+s就可以然后意思是(这些)的意思