素湍绿谭,回清倒影是如何做到描写的形神兼备的
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/01 21:41:23
我现在中再做:湍,不知道不过第二个可告诉你,清,形容词作名词,清波刚查到的,
原来的解释为“雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.”显然,这里采用的是直译和对译.从字面上看,似乎并无不妥.但略加推敲便会发现问题:按此种译法,极易被认为“雪白的急流”和“碧绿的
以下摘自《水经注·三峡》中的赏析,如有需要可到参考资料中的网址里看更加详细的赏析.白色的急流回映着清光,绿色的水潭倒映着景物的影子.这里先写俯视江中所见.“湍”是动态,“潭”为静境.以“素”饰“湍”,
1、虽乘奔御风,不以疾也(动词用作名词,奔驰的快马湍,清(回清倒影)这个没有活用啊?晴,霜.形容词用作动词放晴下霜
是俯视和仰视!第一个是俯视,因为看倒影是映在水里的,需要低头看才能看见.而第二个是仰视,因为看山峰需要抬头才能望见.这就是视觉角度,是从什么地方往什么看,需要切合实际,自己想象下就行了!
素:素sù本色,白色:素服.素丝.颜色单纯,不艳丽:素净.素淡.素妆.素雅.素描.洁白的绢:湍:湍tuān急流,急流的水:湍急.湍流.湍濑(石滩上的急流).笔画数:12;部首:氵;笔顺编号?
素湍绿潭算是动静结合吧再问:9494,我也这么觉得,可答案是这么说
三峡》以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色.作者抓住景物的特点进行描写.写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点.写水,则描绘不同季节的不同景象.夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了.
电风扇是如何做到摇头?现在的电风扇摇头是有两种方法的,一般开关控制摇头的是里面装了个专用的摇头电机,你按下开关里面的电机通电,电风扇摇头.另外一种在电风扇电机顶部有根圆柱型的拉杆,这种是在风扇电机的后
郦道元《三峡》中的句子“素湍绿潭,回清倒影”,教材(11页)注释⑦和《教师教学用书》(150页)均译作:“雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.”显然,这里采用的是直译和对译.从字
所谓情景交融,它是我国古典文学中的重要文艺理论,以情景交融构成的意境是我国古代文学作品成为上乘佳作的重要因素.它是意境创造的表现特征.王国维说:“文学中有二元质焉:曰情,曰景.”所谓“情”指“感情”“
雪白的急流,回旋着清波;碧绿的潭水,倒映着各种景物的影子.“则”:就有.
1.“素湍绿谭,回清倒影“写出了江水季节特点.同是写水、白绿相间,色彩各异,虚实结合、有动有静,动静相杂,相映成趣,令人遐想.2.郦道元的“三峡”,让我们感受到了清幽秀丽的自然美,举世瞩目的三峡工程,
译文:到了春、冬两季时,白色的急流、绿色的深潭,回旋的清波倒映着各种景物的影子.
【原创翻译,仅供参考】【白色端流,潭水碧绿,各色景物倒影回旋在清波上】
(三峡之内)每到春、冬两季的时候,那雪白的急流、碧绿的潭水,打着回旋的清波,倒映着各种景物的影子.
“素湍绿潭,回清倒影”应理解为“素湍回清,绿潭倒影”,即译文为:碧绿的潭水,倒映着各种景物的影子.
雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.
原来的解释为“雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.”显然,这里采用的是直译和对译.从字面上看,似乎并无不妥.但略加推敲便会发现问题:按此种译法,极易被认为“雪白的急流”和“碧绿的
对郦道元《三峡》中的句子“素湍绿潭,回清倒影”,教材(11页)注释⑦和《教师教学用书》(150页)均译作:“雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.”显然,这里采用的是直译和对译.从