英文邮件要求客户发汇款水单
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 21:40:07
Dear...I'm...,andwillinheritsb'sjobfromtoday.Itisagreatpleasureformetodobusinesswithyou.I'mgladtoans
就直接将你想要表达的意思发给客户就好了.就如同平常聊天的形式一样,或是平时写信你知道吧,既然给至客户,肯定要注意礼貌用词.
Dear...,Thankyouverymuchforyourgreateffortstopushforwardourfirstcooperation.Tobehonest,Iamveryhappyt
DearSir,DuetotherawmaterialcostofXXcompanyincreasing,wehavetoincreasethepriceofbelowmodelsfor5%baseo
货代要求我们付有关费用1300元,但我们这批货成交的金额才美元2900元,现在需要客户分我们分担一般的费用,一起由客户出,剩下的一半在我们的货款里面扣除,这样可以吗?Forwardingrequire
是accordingly的缩写啊,外国人总是习惯这样缩写的,比如received他们会写成rcvd,thanks写成ths,please写成pls
sendamail
如果你们收到两次付款,那么请记下等量的款项,剩下的留在下一次合作使用,在此期间,我们会跟进已经付过的款项.不好意思,按着一字一字翻译还真不太会,反正大概意思就是,你们收到两次货款,将应付的那些抵消之后
简短一点的话:Dearxxx(客户名字),Wewouldliketoinformthatxxx(离职同事名字)hasleftourcompanywithimmediateeffect.Foranyco
ThefirstlistoforderstobeshippedtotalVOL.totalCTNS
sendemailtocustomerandcheckcurrentlatestcondition.Ihavecheckedwithcustomer,customeragrredtoshipoutde
dearmyfriend,howareyou!pleasetransferthemoneybyWesternUnion.itisveryfastandconvenient.youcanjustwrit
您的老朋友.
和平时写信一样,注意用词礼貌
您发的邮件没有附件,再发一次给我,好吗!”翻译完是:“Hello,yousendtheemailwithoutattachment,senditagaintome,please!”
看你要写什麼内容而定,不同内容的商业书信有不同格式.
就用中文回复!都是中国人就准他用外语不准你用国语?他如果不会中文的话让他哪来的滚回哪去
Thisisthebanktransferslip.Attachmentisthereturnreceipt.
thecustomer'srequirementstherequirementsofthecustomerrequiredbythecustome
你要发什么内容?把内容发到我的邮箱wgygx777@sina.com,我可以试一试帮你翻译.