这座方式我十年前居住的英文翻译(that)
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 15:23:41
家乡的变化我的家乡是一个很漂亮的居住地方.但二十年前,它只是一个又小又旧的贫困小镇.大部分的人都是农民.那儿几乎没有工厂.人们都住在很小的房子里,没有足够的食物.只有很少的孩子有机会接受好的教育.大家
1、我不喜欢你跟他讲话的方式idon'tquitelikethewayyouspeak.2、我正在参观我妈妈十年前在那教过物理的那所学校i'mvisitingtheschoolwheremymomta
人类在产生之初主要是依靠天然洞穴作为防风御寒的栖息之所,秦以降乡村住所形制主要是土木结构的建筑物,民国时期砖木混合结构的建筑开始出现.新成立后30年乡村居住形式变化不大,其形式大致为草房、瓦房、石板房
Hesetupaadcompanytenyearsago,whichisgoingwellnow.上面这位后半句It'sdoingwellrightnow是错误的,do的主语是人才对,it应该用go(
Livinginthecity
Pleaseanswermyquestioninthesameway.
好几种翻译呢!Ijustcan'tstand(或bear)theway(这中间:1、不用词;2、加that;加inwhich)hespeaks(或talks).
TheForbiddenPalaceistheplacewhereEmperorsusedtolive
Tenyearsago,Iwasachildoffour.SometimesIwenttothekindergarten.ButIhadnohomework.Ioftenplayedwithchild
Howdifferentourcityisfromwhatitwastenyearsago
穴居主要在洞穴中生存.再问:还有么?再答:还有半地穴
wheredoIlive
的确真的有这句谚语的,而且来源是中国,只是句中的时间是20年.它的标题与内容翻译是:TheBestTimetoPlantaTree“Thebesttimetoplantatreewas10yearsa
强调版可翻译为:Ihaven`tmadeuseofmyownwaytolive.一般版可翻译为:Idon`tlivewithmyownway.
Idon'tthinkIwilllivealonebecauseIamafraidofbeinglonely
空中飞船地下城堡水上乐园
半坡聚落半地穴式的房子河姆渡聚落干栏式的房子这两者都是半定居的方式
ThisisthattreethatIplantedtenyearsago.
dwellingplace居住地
Asweknow,eldergenerationimpressusasfrugality.whenwearehavingdinner,theyalwaysaskustheyoungersnottowa