trill和thrill区别
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/13 00:22:11
thrillvt.使激动的,使胆战心惊的,有时相当于exciteThefilmthrilledtheaudienceathrillingexperiencethrilling=excitingthri
Iamthrilledbecuaseofthetrill.我对这个颤音感到很兴奋
uppercrust是口语中上流社会的意思具体翻译要看上下文可以提供几种翻译供选择刺激/影响/涉及上流社会没有语境很难翻译贴切的呵呵
Meetingafriendbychanceontheeveningthrillsme.Iwasthrilledbythemeetingafriendbyaccidentontheevening.
Ilikethrillers_and______Ilikeactionmovies,B.Ilikethrillers__but____Idon'tlikecomedies我喜欢恐怖片和动作片我喜欢恐怖
Thethrillisgone!激情逝去!Thethrillisgone!激情逝去!Icanseeitinyoureyes,我能在你眼中看它(离去),Icanhearitinyoursighs,在你的
所有你们女人谁想要一个人的街道但你不知道你要打开只要保持未来,把你的手向我'因为我是一个谁是哪里让你燃烧我要花你失望-下跌,跌,跌所以你不要鬼混交流/直流我去拉它,把它,抠动扳机开枪的刺激,玩杀人太多
拼错了吧~Thriller才对吧~Thriller(颤栗/颤栗者)的歌词的中英文对照:It'sCloseToMidnight午夜时分AndSomethingEvil'sLurkingInTheDark
两个都是使役动词thrill除了表示使欣喜若狂外,还表示使人毛骨悚然.excite表示使某人兴奋
简而言之,thrill主要是因为高兴、激动等情绪而产生的,有点儿类似跃跃欲试的感觉,甚至是激动的浑身起鸡皮疙瘩的感觉.tremble有可能是中性的叙述某人或某物在颤抖,或者是某人吓得、气得、紧张的直哆
普遍翻译“激情逝去”The特指,不译Thrill激动、震颤,名词isGone已经去了,be动词+go的过去分词TheTrillisGone很明显是爱情相关的歌所以意思是激情已经逝去了(首字母可以不大写
歌曲名:HoldMeThrillMeKissMe歌手:FrankIfield专辑:RememberingTheSixtiesHoldme,holdmeNeverletmegountilyou'veto
No,hedoesn't
去学院!太兴奋了!
HOLDME,THRILLME,KISSMEHoldme,holdme,Neverletmegountilyou'vetoldme,toldme,WhatIwanttoknowandthenjusth
thrillKK:[]DJ:[]vt.1.使兴奋,使激动Hewasthrilledbyherconversation.她的谈话使他很激动.2.使紧张;使毛骨悚然Shewasthrilledwithte
你是能让我震惊的美丽
我是一个颤音追求者,并且一直想要更进一步
我猜电影中那个人说了什么他认为哪个人不会知道的所以他说thrillme我觉得就是“你连这都要知道了!太让我震惊了!”因为thrill这个词有(使)激动的意思不知道对不对参考参考吧
两个都可以使用,效果上没有什么差别,但是language这个属性再在3C的HTML标准中已不再推荐使用,新版本浏览器用type="text/javascript"但也可以同时写language="ja