谁可以给一篇英语谚语故事,简短一些,要简单一点的,带翻译+感想,
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/09/30 10:19:51
谁可以给一篇英语谚语故事,简短一些,要简单一点的,带翻译+感想,
Happy as a sand boy是一条英国谚语,其起源可以追溯到19世纪初期.其实sand boy不一定专指卖沙子的“小男孩”,因为在过去,boy多为对社会地位较低的成年人的爱称,因此sand boy多半指代那些为谋生计,挨家挨户叫卖沙子的成年人.卖沙子今天听起来有些好笑,但在19世纪确实是一项有利可图的买卖,人们需要沙子来打磨地板,吸收水渍,很多小酒馆还流行用沙子来铺地,营造一种舒适浪漫的效果.
那么这些卖沙子的穷人为什么这么快乐呢?一种可能是:他们贩卖的货物是不需要多少本钱的,只要找到一块干净的沙地,就有了充足的免费货源,因此他们每赚到一点钱都非常开心.
另一种理论来自一种传说:卖沙子的人对酒精有特殊的偏好.19世纪的英国著名现实主义小说家查尔斯·迪更斯在他1841年的小说《老古玩店》(The Old Curiosity Shop)中描写了一个叫“The Jolly Sandboys”的酒馆,门口挂着一个标志牌,上面画着三个卖沙人举着大杯啤酒开怀畅饮,看上去非常开心.
然而,到了19世纪中期,锯屑逐渐取代了沙子,成为酒馆和商店风行的铺地用品,所以sand boy们就无法再像以前那么开心了.
“to let the cat out of the bag”,它的意思是“揭露一个秘密”,尤其是很重要、关键的那种.关于这个词组的记载可以追溯到1760年,但据说此前一两百年就有这种说法了.
那么这些卖沙子的穷人为什么这么快乐呢?一种可能是:他们贩卖的货物是不需要多少本钱的,只要找到一块干净的沙地,就有了充足的免费货源,因此他们每赚到一点钱都非常开心.
另一种理论来自一种传说:卖沙子的人对酒精有特殊的偏好.19世纪的英国著名现实主义小说家查尔斯·迪更斯在他1841年的小说《老古玩店》(The Old Curiosity Shop)中描写了一个叫“The Jolly Sandboys”的酒馆,门口挂着一个标志牌,上面画着三个卖沙人举着大杯啤酒开怀畅饮,看上去非常开心.
然而,到了19世纪中期,锯屑逐渐取代了沙子,成为酒馆和商店风行的铺地用品,所以sand boy们就无法再像以前那么开心了.
“to let the cat out of the bag”,它的意思是“揭露一个秘密”,尤其是很重要、关键的那种.关于这个词组的记载可以追溯到1760年,但据说此前一两百年就有这种说法了.
有简短简单的英语故事带翻译吗
急求一篇英语小故事带翻译,并附上一点自己的感想,我值日报告要用!
一篇英语寓言故事带翻译的,简短一些的.
简短的英语show,可以是几个谚语,也可以是讲个小故事,一个笑话.外加翻译!
有没有简单一些的英语小故事,慢慢读大概三四分钟,搞笑一点,带翻译
英语口试短文,带翻译的,两三分钟,六年级水平,尽量简单好读一些,如果可以的话有趣一点.
谁能给我一些英语绕口令,要简短一些的英语绕口令,单词简单的英语绕口令,
给我一篇简单,简短,有寓意的英语小故事
英语翻译十篇简单的英语故事 带翻译的 比下面一篇要短一点,Father had a family of sons who
急需一篇保护环境从我做起的英语作文带翻译30字左右要简单一点的
一篇英语小故事,要超简单的,幼儿园水平,带翻译,xx.
关于爱的小故事.要简短一点的,多一些.切记:简短.简短.多一些.