作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译谚语不仅凝聚着人民大众的思想智慧,而且也显示了人民大众的艺术才华.在谚语的翻译过程中,不但要忠实地表达原文的思想

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/18 21:34:32
英语翻译
谚语不仅凝聚着人民大众的思想智慧,而且也显示了人民大众的艺术才华.在谚语的翻译过程中,不但要忠实地表达原文的思想内容,还要尽可能保持原文的形象和比喻,以及其它的以些修辞效果,也就是说,要注意保存谚语的艺术性.中外谚语的语言一般都凝练、简洁,结构紧凑、匀称,韵律优美、和谐.因此谚语的翻译应充分体现谚语语言的这些特色
谢绝翻译器!
英语翻译谚语不仅凝聚着人民大众的思想智慧,而且也显示了人民大众的艺术才华.在谚语的翻译过程中,不但要忠实地表达原文的思想
Idioms are joint products of the intelligence and art talent of people.In the translation of idioms,it is not enough to merely faithfully reflect the meaning.As the vivid use of language,metaphor and other rhetorical effects in the original text should be retained as much as possible,the lingual aesthetics of idioms ought to remain as well.Idioms are usually concise,succinct,and have an flowing rhythm and an antithetical structure.These distinctive features of idioms are to be maintained to the largest possible extent in translation.