作业帮 > 英语 > 作业

请教一句英语翻译It took him two hours less time to train the suppose

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/17 09:13:47
请教一句英语翻译
It took him two hours less time to train the supposedly smart monkeys than the supposedly less intelligent monkeys.
书里写的 大概的意思是聪明的猴子训练的时间要比蠢猴要多.但我翻译出来却是 相反的.求解.
请教一句英语翻译It took him two hours less time to train the suppose
不看你的原文,这个问题还真不好回答.但看了原来的文章,就很清楚了.
这段话的意思是:去训练那些据说是比较聪明的猴子,比训练那些据说是比较笨的猴子少花了2个小时.
出处是这样的:
For example,I recently read about a case in which are searcher was given two groups of monkeys,and he was asked to train these monkeys to pick up a ball and put it in a box.And he was told to record how many hours he took to train each monkey to learn to do this.Now,before he started the training,there searcher was told that one group of monkeys was highly intelligent,and that the other group was less intelligent.Intruth,there was no difference between them.All the monkeys were actually very similar in terms of intelligence.But the researcher didn’t know that.He thought one group was smarter,so he expected that that group would be easier to train.
So,what happened?Well,the researcher trained the monkeys to perform the action,and it turned out that on average it took him two hours less time to train the supposedly smart monkeys than these supposedly less intelligent monkeys.Why?Well,it turns out that,with the supposedly smart monkeys,the researcher smiled at them a lot,gave them a lot of encouragement,talked to them a lot,worked hard to communicate with them.But with the monkeys he thought were less intelligent,he wasn’t as enthusiastic.He didn’t try quite as hard,wasn’t quite as optimistic
从这篇文章看,大意是做了一项研究,事先告诉训练者,他训练的两组猴子中,有一组比较聪明,另一组比较笨.(实际上,这两组猴子是一样的,但这个情况没有如实告诉训练者.)在这个前提下,训练猴子的人就主观认为那组聪明的猴子肯定比较容易训练,最后他记录的结果是:聪明组比愚笨组的训练要少花两个小时.
但得出这个结论的原因是:他对聪明组的猴子比较耐心又热情,花更多的时间去它们去交流,所以这组猴子很快学会了捡球并放入盒子的动作,而那组他认为不聪明的猴子,并不是因为愚笨而学不会,而是训练者对它们有个先入为主的概念(事先被告知了这是一组笨猴),所以训练的时候对它们就不用心,当然显示出来的结果就是这组笨猴子花费的时间长些了.但实际上要训练聪明猴子,需要花费更多的时间去跟它们交流,对它们微笑等等.
我这样说不知道你明白了没有.欢迎探讨.