作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译在全国著名中医学家XX教授指导下进行冠心病、糖尿病等中医专科诊疗与研究工作,成为国内最早开展病毒性心肌炎、原发性

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/21 12:30:01
英语翻译
在全国著名中医学家XX教授指导下进行冠心病、糖尿病等中医专科诊疗与研究工作,成为国内最早开展病毒性心肌炎、原发性心肌病中医临床研究的单位之一,这样翻可以吗?“
Focus
on the treatment and research of Coronary heart disease and diabetes which
directed by Mr.XX,the famous Traditional Chinese Medicine Specialist
in China.Which Institute become one of the earliest clinical institute
research on VMC(Viral Myocarditis) and Primary cardiomyopathy.
英语翻译在全国著名中医学家XX教授指导下进行冠心病、糖尿病等中医专科诊疗与研究工作,成为国内最早开展病毒性心肌炎、原发性
中文话不全,缺少主语,没法帮你改.英文句子混乱,是词汇的粗劣堆叠.
再问: 这位大神,这是简历中“教育研究经历”版块下的翻译,只要意思能表达出就可以了,帮忙改改吧,主语啥的可以补下。后一段改为:“此研究机构之后成为国内最早开展病毒性心肌炎、原发性心肌病中医临床研究的单位之一”
再答: Under the guidance of XX, the famous traditional Chinese medicine specialist in our country, I conducted diagnosis, treatment and research mainly on coronary heart disease and diabetes in the TCM special institute, which later, became one of the earliest clinical research institute of TCM on viral myocarditis and primary cardiomyopathy.