麻烦好心人给我翻译下赵翼《瓯北诗话》第十二卷关于七言律的那段古文吧
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/12 23:45:51
麻烦好心人给我翻译下赵翼《瓯北诗话》第十二卷关于七言律的那段古文吧
首句是“心之声为言,言之中理者为文,文之有节者为诗.”到最后“然声调风格,则去唐日远也”
急!周二(6月19日)之前
首句是“心之声为言,言之中理者为文,文之有节者为诗.”到最后“然声调风格,则去唐日远也”
急!周二(6月19日)之前
逐句翻译,有些只是意译.个人看法,并不保证100%准确.【内为原文】,下面为译文.
【心之声为言,言之中理者为文,文之有节者为诗.】
心中的声音就是语言,语言中有条理的是文章,文章之中有节奏的就是诗.
【故《三百篇》以来,篇无定章,章无定句,句无定字,虽小夫室女之讴吟,亦与圣贤歌咏并传,凡以各言其志而已.】
所以从《三百篇》以来,每篇里面没有固定的章法,每个章法里没有固定的句式,每个句式里面没有固定的文字.就算是市井闺秀的呤唱,也和圣贤的歌咏一起流传.只是因为它们各自表述了自己的意愿而已.
【屈、宋变而为骚,班变而为赋.】
屈原和宋玉演变出了骚体,班固又演变出了赋(字面翻译,班固只是在赋上面比较有影响).
【盖有才者以《三百篇》旧格不足以尽其才,故溢而为此,其实皆诗也.】
有才能的人以《三百篇》的旧格律做诗并不能尽显他们的才气,所以别出心裁的做了变动,它们都是诗.
【自《古诗十九首》以五言传,《柏梁》以七言传,於是才士专以五七言为诗.】
因为《古诗十九首》以五言流传,《柏梁》以七言诗流传,于是有才之士都用五言和七言作诗.
【然汉、魏以来,尚多散行,不尚对偶.】
然而,汉魏以后,崇尚散句,并不崇尚对偶.
【自谢灵运辈始以对属为工,已为律诗开端;沈约辈又分别四声,创为蜂腰、鹤膝诸说,而律体始备.】
从谢灵运这些人开始尊崇对偶的工整,成为了律诗的开端;沈约等人又分开了四种声调,创造出了蜂腰、鹤膝等等说法,至此律诗才完善.
【至唐初沈、宋诸人,益讲求声病,於是五七律遂成一定格式,如圆之有规,方之有矩,虽圣贤复起,不能改易矣.】
到了唐初,沈宋等人,追求声调这一垢病,于是五言七言律诗就形成了一定的格式,像是方和圆,都自有规矩,就算是古代圣贤复活,也不能再更改了.
【盖事之出於人为者,大概日趋於新,精益求精,密益加密,本风会使然,故虽出於人为,其实即天运也.】
事情都是人做的,基本上是一日比一日更新,越来越精,越来越密.这本就是定律,虽然是人为,但也是发展的必然.
【就有唐而论:其始也,尚多习用古诗,不乐******於规行矩步中,即用律亦多五言,而七言犹少,七言亦多绝句,而律诗犹少.】
就从唐代说起:唐刚开始时,大部分人都学习古诗,不喜欢循规蹈矩,就算是用律也多数用五言,七言用律的比较少,七言的多数是绝句,律诗还很少.
【《李太白集》七律仅三首,《孟浩然集》七律仅二首,尚不专以此见长也.】
……(就是白话)还不专以格律见长.
【自高、岑、王、杜等《早朝》诸作,敲金戛玉,研练精切.】
就是说从这些人的作品开始,精研声律.(金玉指声律)
【杜寄高、岑诗,所谓"遥知对属忙",可见是时求工律体也.】
杜寄高、岑诗所说的“遥知对属忙”,可以看出这个时候已经追求工整的格律了.
【格式既定,更如一朝令甲,莫不就其范围.】
格式已经定好,就像是国法,所有的都限定在它的格式之内了.
【然犹多写景,而未及於指事言情,引用典故.】
然而那时的诗多是写景的,还没有借事抒情,引经具典.
【少陵以穷愁寂寞之身,藉诗遣日,於是七律益尽其变,不惟写景,兼复言情,不惟言情,兼复使典,七律之蹊径,至是益大开.】
杜甫因为抱负得不到施展而落寞,借作诗渡日(KILL TIME),从此七言律诗也开始改变,不再只是写景,也抒情,也引典,七言律诗至此才别开蹊径.
【其後刘长卿、李义山、温飞卿诸人,愈工雕琢,尽其才於五十六字中,而七律遂为高下通行之具,如日用饮食之不可离矣.】
自此以后刘长卿、李义山、温飞卿等人,更加精雕细琢,在五十六个字中(七律共7*8五十六字)尽显才能,七言律诗才成了高手和新手都用的文体,就像和日用的饮食不能分离一样.
【西昆体行,益务数典,然未免伤於僻涩.】
李商隐的诗,多用典故,但却显得冷僻艰涩.(西昆 指李商隐)
【东坡出,又参以议论,纵横变化,不可捉摸,此又开南宋人法门,然声调风格,则去唐日远也.】
到了苏东坡的时代,诗里又参杂了议论,变化繁复,难以捉摸,从此又形成了南宋人的章法,然而声律风格,已经和唐时相差甚远了.
【心之声为言,言之中理者为文,文之有节者为诗.】
心中的声音就是语言,语言中有条理的是文章,文章之中有节奏的就是诗.
【故《三百篇》以来,篇无定章,章无定句,句无定字,虽小夫室女之讴吟,亦与圣贤歌咏并传,凡以各言其志而已.】
所以从《三百篇》以来,每篇里面没有固定的章法,每个章法里没有固定的句式,每个句式里面没有固定的文字.就算是市井闺秀的呤唱,也和圣贤的歌咏一起流传.只是因为它们各自表述了自己的意愿而已.
【屈、宋变而为骚,班变而为赋.】
屈原和宋玉演变出了骚体,班固又演变出了赋(字面翻译,班固只是在赋上面比较有影响).
【盖有才者以《三百篇》旧格不足以尽其才,故溢而为此,其实皆诗也.】
有才能的人以《三百篇》的旧格律做诗并不能尽显他们的才气,所以别出心裁的做了变动,它们都是诗.
【自《古诗十九首》以五言传,《柏梁》以七言传,於是才士专以五七言为诗.】
因为《古诗十九首》以五言流传,《柏梁》以七言诗流传,于是有才之士都用五言和七言作诗.
【然汉、魏以来,尚多散行,不尚对偶.】
然而,汉魏以后,崇尚散句,并不崇尚对偶.
【自谢灵运辈始以对属为工,已为律诗开端;沈约辈又分别四声,创为蜂腰、鹤膝诸说,而律体始备.】
从谢灵运这些人开始尊崇对偶的工整,成为了律诗的开端;沈约等人又分开了四种声调,创造出了蜂腰、鹤膝等等说法,至此律诗才完善.
【至唐初沈、宋诸人,益讲求声病,於是五七律遂成一定格式,如圆之有规,方之有矩,虽圣贤复起,不能改易矣.】
到了唐初,沈宋等人,追求声调这一垢病,于是五言七言律诗就形成了一定的格式,像是方和圆,都自有规矩,就算是古代圣贤复活,也不能再更改了.
【盖事之出於人为者,大概日趋於新,精益求精,密益加密,本风会使然,故虽出於人为,其实即天运也.】
事情都是人做的,基本上是一日比一日更新,越来越精,越来越密.这本就是定律,虽然是人为,但也是发展的必然.
【就有唐而论:其始也,尚多习用古诗,不乐******於规行矩步中,即用律亦多五言,而七言犹少,七言亦多绝句,而律诗犹少.】
就从唐代说起:唐刚开始时,大部分人都学习古诗,不喜欢循规蹈矩,就算是用律也多数用五言,七言用律的比较少,七言的多数是绝句,律诗还很少.
【《李太白集》七律仅三首,《孟浩然集》七律仅二首,尚不专以此见长也.】
……(就是白话)还不专以格律见长.
【自高、岑、王、杜等《早朝》诸作,敲金戛玉,研练精切.】
就是说从这些人的作品开始,精研声律.(金玉指声律)
【杜寄高、岑诗,所谓"遥知对属忙",可见是时求工律体也.】
杜寄高、岑诗所说的“遥知对属忙”,可以看出这个时候已经追求工整的格律了.
【格式既定,更如一朝令甲,莫不就其范围.】
格式已经定好,就像是国法,所有的都限定在它的格式之内了.
【然犹多写景,而未及於指事言情,引用典故.】
然而那时的诗多是写景的,还没有借事抒情,引经具典.
【少陵以穷愁寂寞之身,藉诗遣日,於是七律益尽其变,不惟写景,兼复言情,不惟言情,兼复使典,七律之蹊径,至是益大开.】
杜甫因为抱负得不到施展而落寞,借作诗渡日(KILL TIME),从此七言律诗也开始改变,不再只是写景,也抒情,也引典,七言律诗至此才别开蹊径.
【其後刘长卿、李义山、温飞卿诸人,愈工雕琢,尽其才於五十六字中,而七律遂为高下通行之具,如日用饮食之不可离矣.】
自此以后刘长卿、李义山、温飞卿等人,更加精雕细琢,在五十六个字中(七律共7*8五十六字)尽显才能,七言律诗才成了高手和新手都用的文体,就像和日用的饮食不能分离一样.
【西昆体行,益务数典,然未免伤於僻涩.】
李商隐的诗,多用典故,但却显得冷僻艰涩.(西昆 指李商隐)
【东坡出,又参以议论,纵横变化,不可捉摸,此又开南宋人法门,然声调风格,则去唐日远也.】
到了苏东坡的时代,诗里又参杂了议论,变化繁复,难以捉摸,从此又形成了南宋人的章法,然而声律风格,已经和唐时相差甚远了.
麻烦好心人帮我翻段英语,
英语翻译麻烦好心人提供语文选修13的古文翻译,感激不尽!
关于孔子外貌描写的那段古文.
关于太空旅行的英文句子,两段,有翻译,每段几句就行.明天就交了!求求你帮帮我吧!初二水平!好心人帮
英语翻译第八十三卷,关于李愬的那段
麻烦给翻译一下下面这段关于奥运会的英文
求古文翻译,是叶梦得石林诗话中的一段文字!
关于秦穆公与马那段古文
英语翻译我看不懂第一回的前4段和后3段,懂的帮我翻译一下(越详细越好,当然,如果嫌麻烦,可以给我简略一点的,还是那句话,
麻烦好心人帮我英语翻译一下下面这段对话,非常感激!不要翻译器的谢谢!
可以帮我翻译下面的两段古文吗?
关于论文内容摘要翻译的问题.希望好心人帮助我