请问这句英文的意思,哪一段里有"并导致一些不科学的做法和习惯"的意思
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/14 17:18:05
请问这句英文的意思,哪一段里有"并导致一些不科学的做法和习惯"的意思
As a result,claims that eating a diet consisting entirely of organically grown foods prevents of cures disease or provides other benrfits to health have become widely publicize and from the basis for folklore
As a result,claims that eating a diet consisting entirely of organically grown foods prevents of cures disease or provides other benrfits to health have become widely publicize and from the basis for folklore
译文:结果,那些认为只是用绿色食品就能防治疾病或增进健康的观点广为人知,并成为一些民间说法的基础.
原句并没有能直接表达出"并导致一些不科学的做法和习惯"的意思,楼主看的是【上海中级口译笔试】模拟题吧?我也找到了,根据上下文可以看出,这一意义是从最后的部分and from(楼主这个单词错了哦,是form,“形成”的意思) the basis for folklore意译的,“并成为一些民间说法的基础”,因为是“民间说法”所以参考译文认为是不科学的做法,但是与原文所要表达的意思有出入.参考译文,就用来参考的嘛,在考试中,还是忠于原文比较保险.
下面是文章的原文以及楼主手中的参考译文,楼主参考下就可以了.
Are organically grown foods the best food choices?The advantages claimed for such foods over conventionally grown and marketed food products are now being debated.Advocates of organic foods---a term whose meaning varies greatly—frequently proclaim that such products are safer and more nutritious than others.The growing interest of consumers in the safety and nutritional quality of the typical North American diet is a welcome development.
绿色视频是最佳食物吗?有人认为绿色食品比通过常规方式生产和销售的食品有更多的优越性,然而现在却有人对此提出异议.绿色视频—-这一词的用法非常不统一---支持者往往声称绿色视频比其它视频更安全,营养价值更高,北美的消费者们越来越关注他们的日常饮食是否安全和有营养.这一发展趋势是好的.(另分一句)
However,much of this interest has been sparked by sweeping claims that the food supply is unsafe or inadequate in meeting nutritional needs.Although most of these claims are not supported by scientific evidence,the preponderance of written material advancing such claims makes it difficult for the general public to separate fact from fiction.As a result,claims that eating a diet consisting entirely of organically grown foods prevents or cures disease or provides other benefits to health have become widely publicized and form the basis for folklore.
然而这种关注多半是由一些武断的说法引起的,即食品供应不安全或不能提供足够的营养,尽管这些说法多数未被科学正式,但是由于大量文章支持这一观点,使得普通群众难辨真伪.因此那些认为只使用绿色食品就能防治疾病或增进健康的观点便广为人知,并导致一些不科学的做法和习惯.
【preponderance:多数 ; sweeping claims:一些武断的说法】
原句并没有能直接表达出"并导致一些不科学的做法和习惯"的意思,楼主看的是【上海中级口译笔试】模拟题吧?我也找到了,根据上下文可以看出,这一意义是从最后的部分and from(楼主这个单词错了哦,是form,“形成”的意思) the basis for folklore意译的,“并成为一些民间说法的基础”,因为是“民间说法”所以参考译文认为是不科学的做法,但是与原文所要表达的意思有出入.参考译文,就用来参考的嘛,在考试中,还是忠于原文比较保险.
下面是文章的原文以及楼主手中的参考译文,楼主参考下就可以了.
Are organically grown foods the best food choices?The advantages claimed for such foods over conventionally grown and marketed food products are now being debated.Advocates of organic foods---a term whose meaning varies greatly—frequently proclaim that such products are safer and more nutritious than others.The growing interest of consumers in the safety and nutritional quality of the typical North American diet is a welcome development.
绿色视频是最佳食物吗?有人认为绿色食品比通过常规方式生产和销售的食品有更多的优越性,然而现在却有人对此提出异议.绿色视频—-这一词的用法非常不统一---支持者往往声称绿色视频比其它视频更安全,营养价值更高,北美的消费者们越来越关注他们的日常饮食是否安全和有营养.这一发展趋势是好的.(另分一句)
However,much of this interest has been sparked by sweeping claims that the food supply is unsafe or inadequate in meeting nutritional needs.Although most of these claims are not supported by scientific evidence,the preponderance of written material advancing such claims makes it difficult for the general public to separate fact from fiction.As a result,claims that eating a diet consisting entirely of organically grown foods prevents or cures disease or provides other benefits to health have become widely publicized and form the basis for folklore.
然而这种关注多半是由一些武断的说法引起的,即食品供应不安全或不能提供足够的营养,尽管这些说法多数未被科学正式,但是由于大量文章支持这一观点,使得普通群众难辨真伪.因此那些认为只使用绿色食品就能防治疾病或增进健康的观点便广为人知,并导致一些不科学的做法和习惯.
【preponderance:多数 ; sweeping claims:一些武断的说法】