英语翻译带他们去找Robert.我写的是took them to find Robert.但原文是 took them
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/19 15:41:19
英语翻译
带他们去找Robert.我写的是took them to find Robert.但原文是 took them to Robert.
还有类似的是"留下来吃饭”我写的是stay to have a dinner,但原文是stay to dinner.为什么能把to后的动词给省掉呢?
带他们去找Robert.我写的是took them to find Robert.但原文是 took them to Robert.
还有类似的是"留下来吃饭”我写的是stay to have a dinner,但原文是stay to dinner.为什么能把to后的动词给省掉呢?
英语多省略,汉语多补充
英语一方面十分注重句子结构,另一方面又喜欢使用省略.英语省略的类型很多,有名词的省略,动词的省略,有句法方面的省略,也有情景方面的省略.在并列结构中,英语往往省略前面已出现过的词语,而汉语则往往重复这些省略了的词.
例如:①Ambition is the mother of destruction as well as of evil.?
野心不仅是罪恶的根源,同时也是毁灭的根源.?
②Reading exercises one's eyes; speaking, one's tongue; while writing, one's mind.(F. Bacon)?
阅读训练人的眼睛,说话训练人的口齿,写作训练人的思维.?
③Association with the good can only produce good, with the wicked, evil.?
近朱者赤,近墨者黑.?
④One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.?
一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃.?
在考研英译汉中,省略是一种很常见现象.例如:?
Whether to use tests, other kinds of information, or both in a particular situat
ion depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative
validity and upon such factors as cost and avilability.?
译文:因此,究竟是使用测试,其它种类的信息,还是在特定的情况下两者都使用,取决于关于相对效度的来自经验的证据,同时还取决于中成本和可获得性这样的因素.?whether...or...是并列连词,or前面省略了不定式to use, and upon中间省略了动词depends,译文中补充了"使用"和"取决".?
英语一方面十分注重句子结构,另一方面又喜欢使用省略.英语省略的类型很多,有名词的省略,动词的省略,有句法方面的省略,也有情景方面的省略.在并列结构中,英语往往省略前面已出现过的词语,而汉语则往往重复这些省略了的词.
例如:①Ambition is the mother of destruction as well as of evil.?
野心不仅是罪恶的根源,同时也是毁灭的根源.?
②Reading exercises one's eyes; speaking, one's tongue; while writing, one's mind.(F. Bacon)?
阅读训练人的眼睛,说话训练人的口齿,写作训练人的思维.?
③Association with the good can only produce good, with the wicked, evil.?
近朱者赤,近墨者黑.?
④One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.?
一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃.?
在考研英译汉中,省略是一种很常见现象.例如:?
Whether to use tests, other kinds of information, or both in a particular situat
ion depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative
validity and upon such factors as cost and avilability.?
译文:因此,究竟是使用测试,其它种类的信息,还是在特定的情况下两者都使用,取决于关于相对效度的来自经验的证据,同时还取决于中成本和可获得性这样的因素.?whether...or...是并列连词,or前面省略了不定式to use, and upon中间省略了动词depends,译文中补充了"使用"和"取决".?
英语翻译:阿甘正传是Robert Zemeckis导演的 主演是**
英语翻译我的翻译是,it took all my luck to meet you in my lifetime但竟和瞬
首字母填空Robert and Bruno took a t______ to San Francisco last J
robert thomas brown 的family name 是
英语翻译It took them more than ten years to build it under terri
they took them alll the way from China to England.
it took them()to finish the work 请问选哪个?
it took them three hours to work out the problem?
It took them half an hour to get to the airport的同义句是什么?
初二英语翻译句子Perhaps a warm current took them north
All of them agreed that this is true e-----Robert.
英语翻译求Robert Benchley d写的how to get things done 一文的中文翻译?