帮忙将下面一段话翻译成日文,急用,谢谢!
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/13 17:12:29
帮忙将下面一段话翻译成日文,急用,谢谢!
其中集大成者是千利休(1522-1592年)。他明确提出 “和、敬、清、寂”为日本茶道的基本精神,要求人们通过茶室中的饮茶进行自我思想反省,彼此思想沟通,于清寂之中去掉自己内心的尘垢和彼此的芥蒂,以达到和敬的目的。“和、敬、清、寂”被称之为日本“茶道四规”。
和、敬是处理人际关系的准则,通过饮茶做到和睦相处、互相尊敬,以调节人际关系;清、寂是指环境气氛,要以幽雅清静的环境和古朴的陈设,造成一种空灵静寂的意境,给人以熏陶。
但日本茶道的宗教(特别是禅宗)色彩很浓,并形成严密的组织形式。它是通过非常严格、复杂甚至到了繁琐程度的表演程式来实现“茶道四规”的,较为缺乏一个宽松、自由的氛围。
其中集大成者是千利休(1522-1592年)。他明确提出 “和、敬、清、寂”为日本茶道的基本精神,要求人们通过茶室中的饮茶进行自我思想反省,彼此思想沟通,于清寂之中去掉自己内心的尘垢和彼此的芥蒂,以达到和敬的目的。“和、敬、清、寂”被称之为日本“茶道四规”。
和、敬是处理人际关系的准则,通过饮茶做到和睦相处、互相尊敬,以调节人际关系;清、寂是指环境气氛,要以幽雅清静的环境和古朴的陈设,造成一种空灵静寂的意境,给人以熏陶。
但日本茶道的宗教(特别是禅宗)色彩很浓,并形成严密的组织形式。它是通过非常严格、复杂甚至到了繁琐程度的表演程式来实现“茶道四规”的,较为缺乏一个宽松、自由的氛围。
その集大成した者は、千利休〔(1522 - 1592年)だった。彼に提示することができ、尊敬と、清、寂」を日本の茶道の基本精神を要求する人たちが、のような自己思想反省の上で、お茶を互いにコミュニケーションだったのだが、自分の心の中の静寂の中に埋め込みしてでも、お互いのわだかまりを利用し、所得、敬の目的ではなかった。「と、尊敬や清、寂」と呼ばれている日本の茶道四规」を発表した。
と、尊敬は人间関系のガイドラインに仲良くを通じて、お茶をやり遂げて、お互いに尊敬を调节人间関系;清、寂とは、环境の雰囲気をより品の闲静な环境と古风で质朴な座敷で発生しているため、一种の普及静寂な気持ちをは人に与える影响が大きい。
が、日本の茶道の宗教(特に禅)の印象が浓いさ厳密な机构の形をしている。それは、非常に厳しく、复雑に来ている程度のパフォーマンス格式をがんじがらめに行われなければならない「茶道四规」を、比较的乏しい大らに自由な雰囲気だった。
と、尊敬は人间関系のガイドラインに仲良くを通じて、お茶をやり遂げて、お互いに尊敬を调节人间関系;清、寂とは、环境の雰囲気をより品の闲静な环境と古风で质朴な座敷で発生しているため、一种の普及静寂な気持ちをは人に与える影响が大きい。
が、日本の茶道の宗教(特に禅)の印象が浓いさ厳密な机构の形をしている。それは、非常に厳しく、复雑に来ている程度のパフォーマンス格式をがんじがらめに行われなければならない「茶道四规」を、比较的乏しい大らに自由な雰囲気だった。