作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Ribbon is to be 4mm wide DTM the garment and attached to

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/18 18:14:28
英语翻译
Ribbon is to be 4mm wide DTM the garment and attached to the snp either side of neck (at the join between the neck rib and shoulder) 客户关于挂耳的批语,
英语翻译Ribbon is to be 4mm wide DTM the garment and attached to
根据文题所述是服装行业的,那么这个DTM缩写所表达的意思是”配色“
配色:主要有两种表达
USA单多用:DTM (Dye to match)
EURO单多用:TTT (Tone to Tone)
Ribbon 不知道是不是缎带的意思.就是类似腰间系的那块小条布,用于装饰用的.我是这样理解的.因为我不是做服装外贸的 ,所以我就大致的翻译一下.
还有不知道他所指的SNP是哪些单词组成的缩写
我列下比较有可能的词汇
S.N.P.(shoulder neck point) 肩颈点
SNP (side neck point) 颈侧点
如果加上后面的夸号里解释,应该是第一个的缩写
Shoulder 是肩宽的意思
The neck rib 罗纹领
attached 就是我们经常讲的 We have enclosed our XXXX(Name of Goods) catalogue,which introduces our company profiles and products in detail please check the attachment 但是这里应该是说你们寄的样品,他过后给的意见.我觉得应该是这样.他应该是对你们的样品 给出建议,哪些需要改进的 .大致客户意思是这样的
大致翻译:缎带改成4毫米宽,并对成衣和已经附加上的肩颈点或者侧领进行配色
((配色)在罗纹领和肩宽之间连接起来)
根据你们所做的产品 或者所寄样品 来做决定 .以及你们如何跟客户商谈的 ,细节是什么?都要综合考虑下
对了,这个客户是哪的呢?是印度的 还是欧美的?还是说南美洲那边的秘鲁?
加我的扣扣吧!我也是刚入这行不久,需要更多的朋友来补充自己的外贸营养.
留留思灵意久吾思意