作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人.能近取譬,可谓仁之方也.其身正,不令而行;其身不正,虽令不从.闻诛一夫纣矣,

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/19 08:05:54
英语翻译
夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人.能近取譬,可谓仁之方也.
其身正,不令而行;其身不正,虽令不从.
闻诛一夫纣矣,未闻弑君也.
民为贵,社稷次之,君为轻.
天之道损有余而补不足,人之道则不然,损不足以奉有余.
向使四君却客而不内,疏土而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之 名也.
是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德.
今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓”籍寇兵而赍到连盗粮”者也.
今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求过无危,不可得也.
这些古文要照原文翻译,翻译请一定要准确!
英语翻译夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人.能近取譬,可谓仁之方也.其身正,不令而行;其身不正,虽令不从.闻诛一夫纣矣,
所谓的仁,就是自己要立身,先使别人立身;自己想要明白事理,先让别人明白事理,能够就近选择例子(学习体会),可能说是仁的方法.
自身正直,那么不用下命令,别人也会服从;自身不下,那么即使下了命令,也不会有人服从.
只听说把独夫纣处死了,却没有听说是君主被(臣下)杀害了.
人民是最尊贵,国家是其次,而君王是最轻.
自然的法则,是损减有余来补充不足.人类社会世俗的作法却不这样,而是损减贫穷不足来供奉富贵有余.
从前如果这四位国君谢绝门客而不接纳他们,疏远有才之士而不用他们,这是使国家不会有变富足强大的事实,秦也不会有强大的名声.
所以泰山不摒弃(小小的)土壤,所以能变成这么大;大海不挑拣细小的河流,所以能变成那么深;真正的王不舍弃众多的人才,所以能使他的德更明昭.现在却抛充百姓来充实敌国,舍弃宾客来成就其他的诸侯,使天下有才能的人都退却不敢面向西边,收住脚步不进入秦国,这就真是所降摹八透?猎舯?浮卑
现在驱逐门客来充实敌国,减少人民来增加敌国,对内自己损耗而在外却在诸侯中树立仇人,……(“求过无危,不可得也”不会翻,是不是打错了字?不过,按上下文,最后大约会加上一句类似于“再没有比这更加危险的事了”的话吧)
以上都是自己翻的,百分百的准确不敢说,不过若说有大错,大约我不是不敢苟同的.打字真累,如果楼主觉得还可以,给个小红旗吧,