求翻译,一老外发给我的,我自己翻译后感觉是他想叫我私募.翻译后感觉怪怪的,望达人翻译
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/20 17:52:03
求翻译,一老外发给我的,我自己翻译后感觉是他想叫我私募.翻译后感觉怪怪的,望达人翻译
I am the Finance Manager of a leading bank in London seeking partnership for a pending business project I have at hand ready to be executed without hitches. The business is 100% risk free because I have fashioned out means to give it an excellent outcome.
In an attempt to throw light on this business deal, a month ago a Kuwaiti multinational company opted an overdraft from our bank and was over invoiced with an amount of US$35,Million. I seek your partnership to enable me transfer this funds to your account for both of us and I am open to negotiate your percentage. Your utmost attention and sincerity is needed due to the nature of the business.
Like as i have requested,send to me the below details
1- Your Full Name
2- Your Delivery Address
3- Your Contact Telephone Number
4- Your Occupation
5- Your Identification
6- Your bank Details
All this details will enable me secure funds clreance approval on your name as the beneficiary of the funbds.
恩,我本来真的打算写法克U过去。感觉3500W刀哪有这么好跟我分。我又怕误解意思可能是客户询盘。好的。直接法克友
I am the Finance Manager of a leading bank in London seeking partnership for a pending business project I have at hand ready to be executed without hitches. The business is 100% risk free because I have fashioned out means to give it an excellent outcome.
In an attempt to throw light on this business deal, a month ago a Kuwaiti multinational company opted an overdraft from our bank and was over invoiced with an amount of US$35,Million. I seek your partnership to enable me transfer this funds to your account for both of us and I am open to negotiate your percentage. Your utmost attention and sincerity is needed due to the nature of the business.
Like as i have requested,send to me the below details
1- Your Full Name
2- Your Delivery Address
3- Your Contact Telephone Number
4- Your Occupation
5- Your Identification
6- Your bank Details
All this details will enable me secure funds clreance approval on your name as the beneficiary of the funbds.
恩,我本来真的打算写法克U过去。感觉3500W刀哪有这么好跟我分。我又怕误解意思可能是客户询盘。好的。直接法克友
那个老外想跟你合作一笔毫无风险的生意.
一间 Kuwaiti 的跨国公司过一笔三千五百万美金入你的户口.
你抽了佣金后再转到老外的户口.
佣金可以商量.
老外要你把户口账号给他.
一间 Kuwaiti 的跨国公司过一笔三千五百万美金入你的户口.
你抽了佣金后再转到老外的户口.
佣金可以商量.
老外要你把户口账号给他.
英语翻译能不能帮我翻译下这个标题.我翻译后感觉怪怪的:Firm Characteristics and Voluntar
英语翻译我查的字典是 招致,但如果这么翻译的话总感觉怪怪的
快餐,到底是在怎么翻译的?FAST FOOD?我怎么感觉怪怪的啊!
英语翻译我提问前先去Google翻译了,是brother in-law 怎么感觉怪怪的,呵呵。
英语翻译感觉怪怪的,就我个人的水平翻译过来感觉很怪!证明在吃蛋糕?
英语翻译我看百度翻译的怪怪的...求翻译!
英语翻译“而那一刻,有时是一年,有时是一天,有时,甚至是一声鸡啼.” 怎么翻译啊,我自己翻译感觉出来后,感觉没有那种意境
英语翻译我翻译的总感觉不对,
英语翻译这句话怎么翻译啊,有人跟我讲这句话,怎么我感觉怪怪的啊!
英语翻译RT,自己翻译感觉翻译得怪怪的,那位大哥或大姐帮个忙,
英语翻译这个是我的博客,期待你的来访.第一次用英文写信,感觉怪怪的~请高手帮我翻译上面2句,
英语翻译我自己查过了,感觉机器翻译的好像不对,求人工翻译