英语翻译提示:绛珠仙草是林黛玉,神英侍者是贾宝玉.但不要翻译成:Lin Daiyu ,Jia Baoyu.
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/20 10:59:45
英语翻译
提示:绛珠仙草是林黛玉,神英侍者是贾宝玉.但不要翻译成:Lin Daiyu ,Jia Baoyu.
提示:绛珠仙草是林黛玉,神英侍者是贾宝玉.但不要翻译成:Lin Daiyu ,Jia Baoyu.
手中有1973年企鹅出的Hawkes 的第一卷,就用了霍译本了,具体内容在 Volume 1--The Goleden Days Chapter 1,Page:7
神瑛侍者-Divine Luminescent Stone-in-Waiting
(这个是直译的,神-Divine:神圣的;瑛:玉的光华-Luminescent:发光的,发冷光的:侍者-Stong-in-Waiting,这个没有翻译为waiter,bellboy,估计是因为这是神的职名,所以没有翻译为世俗的名称)
绛珠仙草- Crimson Pearl Flower
(也是直译,绛:大红色,深红色-Crimson:深红色,绯红色;珠-Pearl)
杨译本 1994年外文出版社 在Volume 1 Chapter 1 Page:1
绛珠仙草- Vermilion Pearl Plant (Vermilion:朱砂,朱红色)
神瑛侍者-Attendant Shen Ying (侍者-attendant:服务员,这个译地实在是.)
另外再给个Bonsall的译本
绛珠仙草- Crimson Pearl Fairy Plant (有两者结合之意,不过这个译本比前两个都要早,而且一直没出版,到2004年才重见天日,可见前两个译本也没参考过这个译本)
神瑛侍者-Attendant Shen Ying
神瑛侍者-Divine Luminescent Stone-in-Waiting
(这个是直译的,神-Divine:神圣的;瑛:玉的光华-Luminescent:发光的,发冷光的:侍者-Stong-in-Waiting,这个没有翻译为waiter,bellboy,估计是因为这是神的职名,所以没有翻译为世俗的名称)
绛珠仙草- Crimson Pearl Flower
(也是直译,绛:大红色,深红色-Crimson:深红色,绯红色;珠-Pearl)
杨译本 1994年外文出版社 在Volume 1 Chapter 1 Page:1
绛珠仙草- Vermilion Pearl Plant (Vermilion:朱砂,朱红色)
神瑛侍者-Attendant Shen Ying (侍者-attendant:服务员,这个译地实在是.)
另外再给个Bonsall的译本
绛珠仙草- Crimson Pearl Fairy Plant (有两者结合之意,不过这个译本比前两个都要早,而且一直没出版,到2004年才重见天日,可见前两个译本也没参考过这个译本)
神瑛侍者-Attendant Shen Ying
红楼梦中的绛珠仙草和神瑛侍者都是谁?
英语翻译加加影视翻译成 jia jia movie 好不好!文化传播有限公司 怎么翻译呀
英语翻译英文部分是我已经翻译出来的,请帮忙检查文法有没有错!中文部分请帮忙翻译成英文!不要用线上翻译器!The Lin
英语翻译不要翻译成chinglish
英语翻译Xu ye jia(许)怎么翻译成英文名字!起什么英文名好呢?
英语翻译是翻译成英文意思。不要语病的。
英语翻译今天天气怎么样?天气晴朗,但有点热翻译成汉语是什么是翻译成英语
贾(姓)在英文里翻译成chia还是jia
英语翻译请翻译成一个整句,不要翻成几个小短句 尽量不要把次数这个词真的给翻出来 我的意思是不要落实在字面上,但意思得翻出
kelly lin翻译成中文叫什么
英语翻译这句话怎么翻译成英语呢?意思相近即可,但一定要准确正宗啊,因为是说给老外听的~机译就不要啦~
英语翻译将下列剧情简介译成英语:[盗仙草]是京剧[白蛇传]中的一折.白素珍为了搭救许仙的性命,不顾自己身怀有孕,到仙山采