作业帮 > 英语 > 作业

2008秋英语答案这是给熟人的问题

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/12 09:12:18
2008秋英语答案
这是给熟人的问题
2008秋英语答案这是给熟人的问题
I. Give English equivalents to the following abbreviations: 10%
1. B/E: bill of exchange 2. CFR: cost and freight 3. FOB: . free on board
4. CAD: cash against documents 5 . ROL: referring to our letter
1. Complimentary close: 表示敬意的结尾 2. bad management: 管理不善 3. automatic transmitter: 自动发报机 4. honour of an agreement: 履行协议 5. bulk cargo:散装货 6. statement of claim: 索赔报告7. settlement of the pending case: 解决未了事件 8. articles of association: 公司章程9. legal rights: 合法权益 10. taxes, finance and audit: 税务、财会、审计
6、the confirmed, irrevocable letter of credit 保兑、不可撤消信用证
7、Hook Damage Risks 钩损险
8、good seller 畅销货
9、Partial shipment 分批装运
10、out of stock 没有库存
1、现货供应Supply from stock
2、保险单insurance policy
3、意向书The letter of intent
4、具体询盘Specific inquiry
5、电汇telegraphic transfer
1. 良好的英语是写好业务信函的重要基础之一.
Good English is one of the important bases of good business letters.
2. 就我们所知,该公司声誉很好,资金储备雄厚.
As far as we know, they are a firm of high reputation and have large financial reserves.
3. 即使在无人照管机器的情况下,电传用户可以全天24小时接收电信.
A subscriber can receive messages 24 hours a day, ever if the machine is left unattended.
4. 一俟收到你方信用证,我方将尽早安排订舱装运.
We will arrange for shipping space and despatch with the least possible delay upon receipt of yourL/C.
5. 保险单连同其他装运单证,在议付之后将由银行寄给你方.
The insurance policy will be sent to you through the bank together with the other shipping documents
after negotiation of payment.
1.鉴于这一事实,我们已将包装改为小木箱.
In view of the fact, we have changed the packing to small wooden cases.
2.希望早日报给我们车床的实盘,最好电开.
It will be appreciated if you will immediately let us have your firm offer for lathes, preferably by cable.
3.因无直达班轮,请允许转船.
As there is no direct steamer to your port, please allow transshipment.
4.很遗憾,我们不能接受这一索赔,因为你们的保险没有包括“破碎险”.
Much to our regret, we cannot accept this claim as you have not covered the risk of breakage.
5.如果你方不接受我们的建议,我们想提交仲裁解决.
If you don't accept our propositions, we might submit the matter to arbitration.
1、我们将代为买家投保标题项下的货物.
We shall insure the captioned goods on behalf of the buyer.
2、为了你方在你市场推销我方产品铺平道路,我方将接受即期付款交单方式付款,以示特别照顾.
In order to pave the way for your pushing the sale of our products in your market, we will accept the payment by D/P at sight as a special accommodation.
3、4月份你方寄来的样本,我们仔细选择后,很高兴作出如下订单.
From the samples you set us in April, we have made selections and have the pleasure of giving you the following order.
4、你方7月9日来函收悉,谢谢,很遗憾,你方价格偏高,无法成交.
While we thank you for your letter dated July 9, we find it very regrettable to point out that your prices appear to be on the high side and that there is no possibility of business.
5、按照要求,现电传报盘三百辆飞鸽牌自行车如下,以你方十日内复到有效.
As requested, we make you a fax offer for 300 “ Flying Pigeon” Brand Bicycles as following, subject to your reply reaching us within 10 days .

1.We would like to inform you that at present we can supply you with various kinds of men's leather shoes.
我们想通知贵公司我们目前可以供应你们各式各样的男式皮鞋.
2.As we said previously, it is only in view of our long friendly relations that we extend you this accommodation.
我们以前曾说过,只是鉴于双方的长期友好关系,我们才给你方这一照顾.
3.If you make us an offer at competitive prices we can sell a large quantity of chemical product in our district.
如你方以竞争性价格报盘,我们能在我方地区大量销售化工产品.
4. We advised you in our letter of Dec.1, that we would like to place a trial order with you for 50 pieces Flying Pigeon Bicycles.
我方曾在12月1日信中告知你方,我方愿向你方试订50辆车飞鸽牌自行车.
5.After reinspection at the port of destination, the quality of the goods shipped ex S.S.“Red Star” under Contract No. CT7543 was found not in compliance with the contract stipulations.
经在目的港的复验,发现“红星”轮装来的第CT7543与合项下货物质量与合同规定不符.
6.We wish to call your attention to the validity of the L/C, since there is no possibility of L/C extension.
此信用证无展延可能,特此提请你方注意该信用证的有效期.
7.We send you a brochure on the various kinds of bicycle now available for export.
兹寄去一份有关我公司目前可供出口的各式自行车的小册子.
8.Please advise us whether you iron nail packed in plywood kegs of 60kgs,net and whether you can ship our order from stock.
请告你方铁钉是否以胶合板桶装,每桶净重60公斤,以及是否可供现货.
9.Since the premium varies with the scope of insurance, extra premium is for buyer's account, should additional risks be covered.
保险费随保险的责任范围不同而异,如投保额外险,额外险费由买方负担.
10.We shall be glad to ship the goods by a direct steamer to Vancouver within 30 days after receipt of you L/C.
我们将乐意在接到你方信用证后30天内,将货物交由驶往温哥华的直达轮装出.
1. We have obtained your name and address through the Bank of China and understood that you would like to establish business relations with us.
我们从中国银行得到贵公司的行名和地址,并获悉贵公司愿同我们建立业务关系.
2. After reinspection at the port of destination, the quality of the goods shipped ex S.S.“Red Star” under Contract No. CT7543 was found not in compliance with the contract stipulations. So we file a claim on the goods for RMB1200.
经在目的港的复验,发现“红星”轮装来的第CT7543合约项下货物质量与合同规定不符,故对货物提出索赔人民币1200元.
3. Since the competition of textiles is very keen in our market, it is necessary that you quote us rock-bottom prices.
由于纺织品在我方市场竞争激烈,你方有必要报最低价
4. In reply to your cable of June 3, which asked us to make an offer for our Blanket No.33, We wish to confirm our cable despatched on June 6 offering you without engagement the following.
你方6月3日来电要求我们报第33号毯子.现确认我方于6月6日电报向你方报盘如下,该盘不受约束.
5. Our usual mode of payment is by confirmed, irrevocable letter of credit, available by draft at sight for the full amount of the invoice value to be established in our favour through a bank acceptable to us.
我们的付款方式,一般是以保兑的,不可撤销的,以我公司为收益人的,按发票金额见票即付的信用证支付.该信用证应通过我们认可的银行开出.
6. The 800 bicycles under Contract 268 have been ready for shipment for quite some time, but we have not yet received your covering L/C to date. Please open the L/C as soon as possible so that we may effect shipment.
第268号合约项下的800辆自行车备妥待运已久,但至今我们尚未收到你们的有关信用证.请速开来,以便装运.
7. We might add here that, owing to heavy demand, our offer remains firm until December 20 and that there is little likelihood of the goods remaining unsold once this particular offer has lapsed.
我们不妨在这里补充说明一下,由于需求量大,该盘有效期到12月20日截止,过期后我们无法再把货物保留着不出售(或:过期不候).
8. According to the terms of Contract No.318, shipment is to be effected by the 20th Jan., and we must have the B/L by the 31st at the latest. We trust you will ship the order within the stipulated time as any delay would cause us no little inconvenience and financial loss.
按318号合同条款,货物应于1月20日前装运.我们最迟需 在1月31日前拿到提单,相信你方会按期发运货物,因为任何贻误势必给我们造成很大不便和经济损失.
9. Much to our regret, we cannot accept this claim as you have not covered the risk of breakage.
很遗憾,我们不能接受这一索赔,因为你们的保险没有包括“破碎险”.
10. We have insured bed sheet against All Risks and War Risks.
我们已对床单投保了一切险和战争险.