英译中~谢了!尽量别用翻译器~
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/02 08:35:37
英译中~谢了!尽量别用翻译器~
1.M. Gorky had deep sympathy for the insulted and the injured.
2.I would usually first overfly Cyprus, with cameras on to see if a fleet was being assembled there.
3.They were suspicious and resentful of him.
4.We drove home a bit after midnight, over the river and through the leveling old sleeping town.
5.A view of Mt. Fuji can be obtained from here.
6.At the thought of the mishap his legs stiffened under him and couldn’t move a step further.
7.After an impatient oath or two, she got her hair away from her eyes, sufficiently to obtain a sight of him.
1.M. Gorky had deep sympathy for the insulted and the injured.
2.I would usually first overfly Cyprus, with cameras on to see if a fleet was being assembled there.
3.They were suspicious and resentful of him.
4.We drove home a bit after midnight, over the river and through the leveling old sleeping town.
5.A view of Mt. Fuji can be obtained from here.
6.At the thought of the mishap his legs stiffened under him and couldn’t move a step further.
7.After an impatient oath or two, she got her hair away from her eyes, sufficiently to obtain a sight of him.
1.高尔基深刻的同情饱受欺辱伤害的人.
2.我通常会首先飞跃塞浦路斯,用机上的摄像机查看是否有战舰在那里集结.
3.他们对他充满了猜疑和厌恶.
4.午夜之后我们驾车回家,一路越过河流穿过平整沉睡的老街.
5.在此可眺望富士山的风光.
6.想到就要大难临头了他的腿僵硬不听使唤,脚下再迈不开步了.
7.几句娇嗔,她拨开眼前的头发才看清了他.
2.我通常会首先飞跃塞浦路斯,用机上的摄像机查看是否有战舰在那里集结.
3.他们对他充满了猜疑和厌恶.
4.午夜之后我们驾车回家,一路越过河流穿过平整沉睡的老街.
5.在此可眺望富士山的风光.
6.想到就要大难临头了他的腿僵硬不听使唤,脚下再迈不开步了.
7.几句娇嗔,她拨开眼前的头发才看清了他.
英语翻译同上!用翻译器的就别回答了!
英语翻译用翻译器的就别回答了
英语翻译举个例子,真正能用的,别用翻译器了,翻译器谁不会用啊
英语翻译千万别用翻译器,身体状况尽量用我学过的单词.我是初二的,新目标,
英语翻译尽量口语化一点.请勿用翻译器,
英语翻译用翻译器的就别进来了,我也会!在线翻译简直太崩溃了!
阿拉伯语翻译 用翻译器的别进来
英语翻译自己翻译,别用翻译器
always have alway 别用翻译器!
高手帮忙用英语翻译一下这段话,尽量不要有语法错误,也不要用各网站的翻译器进行翻译哈。谢了!
英语翻译别用翻译器,因为我用过了都不正确
英语翻译rt别给我用翻译器啊,那东西要行得通我早用了