英语翻译哪一种翻译更准确,或者更好的The sun is shining just the way we like it
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/09/29 15:35:58
英语翻译
哪一种翻译更准确,或者更好的
The sun is shining just the way we like it
天上的太阳闪烁着,我们就像它一样
天上的太阳闪烁着,我们就是要这样
when we could be all of the place.当我们能够到所有的地方的时候
上一句
The sun is shining just the way we like it
哪一种翻译更准确,或者更好的
The sun is shining just the way we like it
天上的太阳闪烁着,我们就像它一样
天上的太阳闪烁着,我们就是要这样
when we could be all of the place.当我们能够到所有的地方的时候
上一句
The sun is shining just the way we like it
这句直译的话是:太阳以我们喜欢的方式照耀着.所以你的第二句比较准确.但闪烁用的不好,不是星星.we like it是定语从句,修饰way的.意译的话可以这样:太阳照耀着我们,使我们满心喜欢.仅供参考
Behind the clouds is the sun still shining;的翻译
the sun is shining?
英语翻译the sun is shining是什么意思?
英语翻译The sun is shining on the sea,shining,shining bright.And
We know that it l______ very pretty when the sun is shining
we know that it(looks)very beautiful when the sun is shining
"The sun is shining"是什么意思
the sun is shining是什么意思?
英语翻译It's Sunday.The sun is shining.Itls nine o'clock in the
填空:The sun is shining.( ) fine day it is!
The sun is shining.It is very ____(heat).
What fine ____ it is!The sun is shining.