There's no one like you in the universe
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/13 01:23:51
There's no one like you in the universe
直接翻译就是:宇宙中没有像你这样的人.
翻译成中文俗语就是:没有像你这样的.或者:没有见过你这样的.
注意:中英互译,不仅要强调意思相同,还要符合双方的语言表达习惯.如果直译成“宇宙中没有像你这样的人.”不是很符合中文表达习惯.比较通用的表达就是:没见过你这样的.所以按照中文表达习惯,翻译成:“没见过你这样的”比较好,比较符合中文表达习惯.
O(∩_∩)O~ , 请采纳
再问: Cause there's no one like you in the universe 因为你要知道对我来说你是独一无二的 上面那个是我刚才看到的歌词 我想问一下 你这个意思也差太远了吧
再答: 根据不同语境,可以翻译成不同的表达方式啊。直面的意思不是说了吗:宇宙中没有和你一样的人,意思不就是你是独一无二的吗, 意思不也是,没有和你一样的人吗? 意思怎么会差的远啊? 实质意思都一样,只是表达方式不同而已。 因为你没有给出上下文, 最直观,符合中文表达的意思就是我上面翻译的。 当然,根据不同上下文,可以有不同表达方式啊。 哈哈
再问: 哈哈 高才生咯 但第一个答案有点贬义 所以中文真纠结 不过还是谢谢你哈 我会采纳
再答: 哈哈,承蒙夸奖,其实我早工作了的。 呵呵,还有什么疑问,可以继续问我哦。 你会采纳吗?那点击采纳我的吧。谢谢哦!弄着玩的,我正在努力想要提高我的采纳率,哈哈。
翻译成中文俗语就是:没有像你这样的.或者:没有见过你这样的.
注意:中英互译,不仅要强调意思相同,还要符合双方的语言表达习惯.如果直译成“宇宙中没有像你这样的人.”不是很符合中文表达习惯.比较通用的表达就是:没见过你这样的.所以按照中文表达习惯,翻译成:“没见过你这样的”比较好,比较符合中文表达习惯.
O(∩_∩)O~ , 请采纳
再问: Cause there's no one like you in the universe 因为你要知道对我来说你是独一无二的 上面那个是我刚才看到的歌词 我想问一下 你这个意思也差太远了吧
再答: 根据不同语境,可以翻译成不同的表达方式啊。直面的意思不是说了吗:宇宙中没有和你一样的人,意思不就是你是独一无二的吗, 意思不也是,没有和你一样的人吗? 意思怎么会差的远啊? 实质意思都一样,只是表达方式不同而已。 因为你没有给出上下文, 最直观,符合中文表达的意思就是我上面翻译的。 当然,根据不同上下文,可以有不同表达方式啊。 哈哈
再问: 哈哈 高才生咯 但第一个答案有点贬义 所以中文真纠结 不过还是谢谢你哈 我会采纳
再答: 哈哈,承蒙夸奖,其实我早工作了的。 呵呵,还有什么疑问,可以继续问我哦。 你会采纳吗?那点击采纳我的吧。谢谢哦!弄着玩的,我正在努力想要提高我的采纳率,哈哈。
There'S No One Like You 歌词
there is no one like you.like不加s?
nobody knows, like you ,there is no one in the world like me
like you,there is no one in the world like me
There is no one in the world like.But I love you.是什么意思啊
there is no one in the world who is quite like you
there is no one like you baby
There is no one else in the world like me 中文啊
There is no home like the one you've got,course it belongs t
There is no home like the one you've got.Cause that home bel
英语翻译1.When there is no one in the office,you can leave the a
There's _____person in this whole world like you.A no B only