作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译我们不要过分陶醉于我们人类对自然界的胜利.对于每一次这样的胜利,自然界都对我们进行了报复.每一次胜利,在第一线都

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/03 08:22:58
英语翻译
我们不要过分陶醉于我们人类对自然界的胜利.对于每一次这样的胜利,自然界都对我们进行了报复.每一次胜利,在第一线都确实取得了我们预期的结果,但在第二线和第三线却有了完全不同的、出乎预料的影响,他常常把第一个结果重新消除.
原文见恩格斯《自然辨证法》于光远等译.
2.马克思论断:
技术的胜利,似乎是以道德的败坏为代价换来的.随着人类愈益控制自然,个人却似乎愈益成为别人的奴隶或自身的卑鄙行为的奴隶.
《马克思恩格斯全集》
英语翻译我们不要过分陶醉于我们人类对自然界的胜利.对于每一次这样的胜利,自然界都对我们进行了报复.每一次胜利,在第一线都
Let us not, however, flatter ourselves overmuch on account of our human conquest over nature. For each such conquest takes its revenge on us. Each of them, it is true, has in the first place the consequences on which we counted, but in the second and third places it has quite different, unforeseen effects which only too often cancel out the first.
再问: 谢谢各位的翻译,请提供以下恩格斯原文,最好提供出处,谢谢~~
再答: 就是原文~~你留个邮箱,我给你发过去~~第二段我正在找~~ In our days, everything seems pregnant with its contrary: Machinery, gifted with the wonderful power of shortening and fructifying human labour, we behold starving and overworking it; The newfangled sources of wealth, by some strange weird spell, are turned into sources of want; The victories of art seem bought by the loss of character. At the same pace that mankind masters nature, man seems to become enslaved to other men or to his own infamy。 这段出自Speech at anniversary of the People's Paper http://www.marxists.org/archive/marx/works/1856/04/14.htm这是网站
再问: 谢谢你,第二段最后一句话比较对应,可能是以前汉译有一部分是意译吧。可以提供一下第一段译文的出处么,thanks!还有,这段话可以帮忙找一下么? 我们必须在每一步都记住:我们统治自然界,绝不像征服者统治异民族那样,绝不同于站在自然以外的某一个人—相反,我们连同血、肉和脑都是属于自然界并存在于其中的,我们对自然的全部支配力量就是我们比其他生物强,能够正确认识 和运用自然规律。 sxy7776@163.com 非常感谢~~