古文翻译 :“将心去 与吾安 ”
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/20 05:38:47
古文翻译 :“将心去 与吾安 ”
这句应该是“将心拿来,吾为汝安”的变用
原句是达摩祖师说过的话
故事出处:
神光慧可,河南人,少年精通世学,壮年在龙门香山出家,后入嵩山少林寺,拜谒达摩,要求开示,并请为入室弟子,达摩不准许,神光遂在门外伫候.时值风雪漫天,过了很久,雪深及腰.达摩见他确实真诚求法,允许入内.并问他:『汝究竟来此所求何事?』 神光答道:“弟子心未安,乞师安心.” 达摩喝道:“将心拿来,吾为汝安!” 神光愕然地说:“觅心了不可得!” 达摩这时居然说道:“吾与汝安心竟!” 神光慧可豁然大悟.烦恼本空,罪业无体,识心寂灭,无妄想动念处,是即正觉,就是佛道.若能会心,佛性当下开显. 我们一般称达摩为中国禅宗始祖,而慧可就是二祖.
变化后的意思大约可以解释为:放下心中的烦恼就能获得安定安宁的心境
原句是达摩祖师说过的话
故事出处:
神光慧可,河南人,少年精通世学,壮年在龙门香山出家,后入嵩山少林寺,拜谒达摩,要求开示,并请为入室弟子,达摩不准许,神光遂在门外伫候.时值风雪漫天,过了很久,雪深及腰.达摩见他确实真诚求法,允许入内.并问他:『汝究竟来此所求何事?』 神光答道:“弟子心未安,乞师安心.” 达摩喝道:“将心拿来,吾为汝安!” 神光愕然地说:“觅心了不可得!” 达摩这时居然说道:“吾与汝安心竟!” 神光慧可豁然大悟.烦恼本空,罪业无体,识心寂灭,无妄想动念处,是即正觉,就是佛道.若能会心,佛性当下开显. 我们一般称达摩为中国禅宗始祖,而慧可就是二祖.
变化后的意思大约可以解释为:放下心中的烦恼就能获得安定安宁的心境