关于外国文学史的一些问题(急
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/19 07:57:12
关于外国文学史的一些问题(急
1,有人说,“一个中国人研究外国文学史就是比较文学”,你怎么看?试用你所学过的比较文学学科理论评价这个观点
2,举例分析乌托邦想象物和意识形态想象物的文化表达功能
3,以所熟悉的某一外国作家为例,试述其作品的创作,翻译极其在中国的传播
4,论述从莎士比亚《哈姆雷特》到冯小刚《夜宴》的主题演变,并解释其原因
5,“比较文学不等于文学比较.”试以中外文学现象为例谈谈你对这句话的理解.试举出一位你认为受到外国文学影响的中国作家,并论述这种影响在其创作上的表现.
能给哪个答案给哪个,答对题意可追加分数,
1,有人说,“一个中国人研究外国文学史就是比较文学”,你怎么看?试用你所学过的比较文学学科理论评价这个观点
2,举例分析乌托邦想象物和意识形态想象物的文化表达功能
3,以所熟悉的某一外国作家为例,试述其作品的创作,翻译极其在中国的传播
4,论述从莎士比亚《哈姆雷特》到冯小刚《夜宴》的主题演变,并解释其原因
5,“比较文学不等于文学比较.”试以中外文学现象为例谈谈你对这句话的理解.试举出一位你认为受到外国文学影响的中国作家,并论述这种影响在其创作上的表现.
能给哪个答案给哪个,答对题意可追加分数,
中国读者对《简·爱》的阅读与接受,首先得益于诸多翻译家的译介之功.据不完全统计,自20世纪30年代迄今,《简·爱》的汉译本已逾20余种.丰富多样的译本,既为读者分析理解小说文本提供了多元的视角,同时也折射出我国不同时期的文化语境.
1935年8月,郑振铎主编的《世界文库》开始连载李霁野全译本《简·爱自传》,这成为此部小说以完整形象与中国读者见面的契机.该版本被称为“民国版李译《简·爱》”,作家茅盾称其“尽可能地移译了原文句法”,具有“谨慎细腻流利”的特点.
此外,1935年商务印书馆出版了伍光建从英文版节译的《孤女飘零记》.伍译《简·爱》在序言中云:“此书于描写女子爱情之中,同时并写其富贵不能淫,威武不能屈气概,为女子之最高人格.”这显示了受“五四”新文化运动思潮熏染的知识分子对于女性问题的关注.该本采用节译法,措词简练,句式短小,加入回目,显出译者深厚的国学功底.尽管此二种译本在今天已殊为少见,但其价值不容低估.
作品中的女性意识
据说夏洛蒂在创作之初曾对她的妹妹说:“我要写一个女主角给你们看,她和我同样貌不惊人,身材矮小,然而她却要和你们所写的任何一个女主角同样能引起读者的兴趣.”此言不虚,且在中国得到了极好的验证.《简·爱》之所以成为享誉中国的经典且深受中国女性欢迎,还缘于这部小说始终以细腻真诚的笔调讲述了一个平凡女子,她在追求心仪爱情时表现出来的追求自由平等的女性意识.
就普通读者层面而言,如果对西方经典名著在中国的传播状况稍加留意,我们就会注意到,早在上世纪80年代,小说中传达的女性尊严意识就已在中国获得普遍感动与认同.1978—1989年堪称西方经典与社科名著的井喷时代,《简·爱》是那个时代最畅销的外国文学名著之一.如祝译本自1980年初版以来,累计印数早已超过300万册.书中简·爱的独白“你以为,因为我贫穷、微贱、不美、矮小,我就没有灵魂、没有心吗?你想错了!——我有和你一样多的灵魂,一样充实的心.我不是藉着习俗、惯例,甚至不是藉着可朽的肉身和你谈话——是我的精神向你的精神谈话,就如同我们都要从坟墓里复现,我们站在上帝的脚旁是平等的”,更是诸多中国女性耳熟能详的片段.
此外,主人公的经历再现了一个身世卑微,性情敏感的女性心理成长历程,这些都令那些渴望独立自由,对未来生活充满幻想的年轻女性不由产生哀乐与共之感.
就文学研究层面而言,众所周知,20 世纪初的中国,在“五四”新文化运动和反封建精神的感召下,人们开始关注女性问题.正是在这样的语境中,《简·爱》进入了中国读者的期待视野,但此期对其中女性意识的挖掘尚嫌粗浅.
自20 世纪80 年代中期后,国内评论家开始运用多种理论方法来剖析其女性意识.学者朱虹的文章《〈简·爱〉与妇女意识》、《禁闭在“角色”里的疯女人》给人耳目一新之感.作者认为,疯女人伯莎代表简愤怒的另一重自我,这与西方女性主义批评遥相呼应.这引发了国内评论界的论争,譬如,如何重新评价简·爱形象?一般认为简·爱以其行为证明并维护了女性尊严,也有学者认为,简·爱实质上是一个期望挣脱男权束缚而未果的形象.受国外文艺思潮的影响,已有学者对《简·爱》进行后殖民式解读,如有人认为简·爱的成功,其实建立在对于来自西印度群岛的殖民地女性伯莎诋毁的基础之上.无论对普通读者还是对文学研究者来说,对这部小说的探讨都仍存未尽之意,但它对女性的积极引导意义是毋庸置疑的.
当勃朗特三姐妹专心致力于小说写作之时,夏洛蒂已30岁了.她花了将近一年时间,写成长篇小说《教师》,并给自己起了“柯勒·贝尔”这样一个男性化笔名.可数次寄给出版商后,都毫无例外地收到了冰冷的退稿信.
在近乎绝望的心情之下,她又将这部手稿寄给了史密斯—埃尔德出版公司.该公司审稿人史密斯·威廉斯认为小说深具文学感染力,但对其能否获得商业成功心怀疑虑,于是给夏洛蒂写了一封谦和委婉的信,认真诚恳地讨论了其长处与不足,就是这样一封信重新燃起了夏洛蒂的信心.她曾经描述过这封信对她的影响:“信中的分析入情入理,评点颇有见地.结果这封拒绝信对作者的鼓励竟超过了普通表示采用的回信.信中还说,即使寄来的是一部三卷的作品,也会受到认真的对待.”于是她充满激情地开始写作《简·爱》,不到一年即将手稿寄给了威廉斯,他们通宵不眠地审读了这部令人欣喜的杰作,第二天便决定出版.两个月后,《简·爱》(1847)终于问世并获得了极大成功.
1935年8月,郑振铎主编的《世界文库》开始连载李霁野全译本《简·爱自传》,这成为此部小说以完整形象与中国读者见面的契机.该版本被称为“民国版李译《简·爱》”,作家茅盾称其“尽可能地移译了原文句法”,具有“谨慎细腻流利”的特点.
此外,1935年商务印书馆出版了伍光建从英文版节译的《孤女飘零记》.伍译《简·爱》在序言中云:“此书于描写女子爱情之中,同时并写其富贵不能淫,威武不能屈气概,为女子之最高人格.”这显示了受“五四”新文化运动思潮熏染的知识分子对于女性问题的关注.该本采用节译法,措词简练,句式短小,加入回目,显出译者深厚的国学功底.尽管此二种译本在今天已殊为少见,但其价值不容低估.
作品中的女性意识
据说夏洛蒂在创作之初曾对她的妹妹说:“我要写一个女主角给你们看,她和我同样貌不惊人,身材矮小,然而她却要和你们所写的任何一个女主角同样能引起读者的兴趣.”此言不虚,且在中国得到了极好的验证.《简·爱》之所以成为享誉中国的经典且深受中国女性欢迎,还缘于这部小说始终以细腻真诚的笔调讲述了一个平凡女子,她在追求心仪爱情时表现出来的追求自由平等的女性意识.
就普通读者层面而言,如果对西方经典名著在中国的传播状况稍加留意,我们就会注意到,早在上世纪80年代,小说中传达的女性尊严意识就已在中国获得普遍感动与认同.1978—1989年堪称西方经典与社科名著的井喷时代,《简·爱》是那个时代最畅销的外国文学名著之一.如祝译本自1980年初版以来,累计印数早已超过300万册.书中简·爱的独白“你以为,因为我贫穷、微贱、不美、矮小,我就没有灵魂、没有心吗?你想错了!——我有和你一样多的灵魂,一样充实的心.我不是藉着习俗、惯例,甚至不是藉着可朽的肉身和你谈话——是我的精神向你的精神谈话,就如同我们都要从坟墓里复现,我们站在上帝的脚旁是平等的”,更是诸多中国女性耳熟能详的片段.
此外,主人公的经历再现了一个身世卑微,性情敏感的女性心理成长历程,这些都令那些渴望独立自由,对未来生活充满幻想的年轻女性不由产生哀乐与共之感.
就文学研究层面而言,众所周知,20 世纪初的中国,在“五四”新文化运动和反封建精神的感召下,人们开始关注女性问题.正是在这样的语境中,《简·爱》进入了中国读者的期待视野,但此期对其中女性意识的挖掘尚嫌粗浅.
自20 世纪80 年代中期后,国内评论家开始运用多种理论方法来剖析其女性意识.学者朱虹的文章《〈简·爱〉与妇女意识》、《禁闭在“角色”里的疯女人》给人耳目一新之感.作者认为,疯女人伯莎代表简愤怒的另一重自我,这与西方女性主义批评遥相呼应.这引发了国内评论界的论争,譬如,如何重新评价简·爱形象?一般认为简·爱以其行为证明并维护了女性尊严,也有学者认为,简·爱实质上是一个期望挣脱男权束缚而未果的形象.受国外文艺思潮的影响,已有学者对《简·爱》进行后殖民式解读,如有人认为简·爱的成功,其实建立在对于来自西印度群岛的殖民地女性伯莎诋毁的基础之上.无论对普通读者还是对文学研究者来说,对这部小说的探讨都仍存未尽之意,但它对女性的积极引导意义是毋庸置疑的.
当勃朗特三姐妹专心致力于小说写作之时,夏洛蒂已30岁了.她花了将近一年时间,写成长篇小说《教师》,并给自己起了“柯勒·贝尔”这样一个男性化笔名.可数次寄给出版商后,都毫无例外地收到了冰冷的退稿信.
在近乎绝望的心情之下,她又将这部手稿寄给了史密斯—埃尔德出版公司.该公司审稿人史密斯·威廉斯认为小说深具文学感染力,但对其能否获得商业成功心怀疑虑,于是给夏洛蒂写了一封谦和委婉的信,认真诚恳地讨论了其长处与不足,就是这样一封信重新燃起了夏洛蒂的信心.她曾经描述过这封信对她的影响:“信中的分析入情入理,评点颇有见地.结果这封拒绝信对作者的鼓励竟超过了普通表示采用的回信.信中还说,即使寄来的是一部三卷的作品,也会受到认真的对待.”于是她充满激情地开始写作《简·爱》,不到一年即将手稿寄给了威廉斯,他们通宵不眠地审读了这部令人欣喜的杰作,第二天便决定出版.两个月后,《简·爱》(1847)终于问世并获得了极大成功.