英语翻译从历史的角度来看,黄河三角洲号子旋律的形成有两大类:一是受其他民间音乐影响或由其他民间音乐移植而成的旋律,这类号
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/12 20:32:43
英语翻译
从历史的角度来看,黄河三角洲号子旋律的形成有两大类:一是受其他民间音乐影响或由其他民间音乐移植而成的旋律,这类号子的旋律起伏比较大,节奏比较自由,音域比较宽,合句的变化比较丰富;第二类是由各种劳动呼号音调形成的旋律,这类旋律起伏往往不大,旋律形态以级进为主,常见四、五度纯音程跳进,节奏往往比较规整.
请不要用翻译工具直接翻译
从历史的角度来看,黄河三角洲号子旋律的形成有两大类:一是受其他民间音乐影响或由其他民间音乐移植而成的旋律,这类号子的旋律起伏比较大,节奏比较自由,音域比较宽,合句的变化比较丰富;第二类是由各种劳动呼号音调形成的旋律,这类旋律起伏往往不大,旋律形态以级进为主,常见四、五度纯音程跳进,节奏往往比较规整.
请不要用翻译工具直接翻译
From a historical point of view,the Yellow River Delta sub-tune the formation of two types:First,the impact of other folk music or folk music from other transplants from the melody,such tune ups and downs of its sub-relatively large,compared rhythm free,wide range compared with a relatively rich Change sentence; the second category are a variety of work by the call sign formation of melody tone,tune ups and downs of these often small,the form in order to tune into the class-based,common four or five degrees of pure jumped into the interval,the rhythm is often more structured.