哥哥姐姐们能帮我翻译一下这段话吗?
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/17 15:15:17
哥哥姐姐们能帮我翻译一下这段话吗?
译成英文: 知道吗?两年了,我一直在等你.不过,如果你已经确定我们之间不会在发生什么,那我要准备开始一段没有生命的生活了.
译成英文: 知道吗?两年了,我一直在等你.不过,如果你已经确定我们之间不会在发生什么,那我要准备开始一段没有生命的生活了.
我觉得楼下同学的部分翻译有问题.“不过.”后面那句,我的翻译是 However,if you have made sure that nothing is gonna happen between us,then i would be about to start a lifeless life.
但我怎么读你的中文怎么不顺.总觉得“不会发生什么了”.应该是“开始一段有生命的生活”才是吧
再问: 呵呵 你翻译的 比较与我想的一致 只是 gonna 这个单词我没见过 我想可不可以翻译得更深情一点 比如说 突出以下 still
再答: 如果你要把still放在句子里的话,改成 nothing is still going to happen between us. 就好了。
再问: 我说的是 however前面的那个一直 呵呵 你懂得。。。
再答: 其实不用加,因为have been waiting 的状态已经表达出still 的“仍然”了,加上去反而显得累赘
再问: 那就换一种时态 still 必须要有 这样吧,你帮我全部翻译一遍 好吧
再答: know what? Two years, I have still been waiting for you. However, if you have made sure that nothing is going to happen between us, then i would be about to start a lifeless life.
但我怎么读你的中文怎么不顺.总觉得“不会发生什么了”.应该是“开始一段有生命的生活”才是吧
再问: 呵呵 你翻译的 比较与我想的一致 只是 gonna 这个单词我没见过 我想可不可以翻译得更深情一点 比如说 突出以下 still
再答: 如果你要把still放在句子里的话,改成 nothing is still going to happen between us. 就好了。
再问: 我说的是 however前面的那个一直 呵呵 你懂得。。。
再答: 其实不用加,因为have been waiting 的状态已经表达出still 的“仍然”了,加上去反而显得累赘
再问: 那就换一种时态 still 必须要有 这样吧,你帮我全部翻译一遍 好吧
再答: know what? Two years, I have still been waiting for you. However, if you have made sure that nothing is going to happen between us, then i would be about to start a lifeless life.