作业帮 > 历史 > 作业

英语翻译西藏语言到底怎么将啊?中英文翻译多点行么?西藏语言到底怎么将啊?中英文翻译多点行么?

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:历史作业 时间:2024/11/13 16:35:00
英语翻译
西藏语言到底怎么将啊?中英文翻译多点行么?
西藏语言到底怎么将啊?中英文翻译多点行么?
英语翻译西藏语言到底怎么将啊?中英文翻译多点行么?西藏语言到底怎么将啊?中英文翻译多点行么?
)“吐蕃”一词的含义和来历至今在学术界还有不同的解释,或认为源于藏语,或认为源于吐谷浑语,或认为源于突厥语,或认为源于汉语对南凉秃发氏的称呼,仍然难以得出结论(2)不过从敦煌出土的藏汉对照的词语文书看,至少在吐蕃王朝的中期以后,“吐蕃”似乎应是藏文中吐蕃王朝的自称bod的对应词,是bod的音译.实际上,bod作为地域和部族的名称,在吐蕃王朝之前即已出现,最初可能是对苯教的法师的称呼,后来成为对苯教的称呼,再后来成为某些部落联盟的名称,以后又成为这些部落居住的地域的名称.藏文史籍中说,在吐蕃王朝之前,曾有十二种部落集团统治过,其中有两次是用bod khams来称呼其统治的地域(3)吐蕃王朝兴起后,用bod作为自称,在与唐朝的交往中,吐蕃王朝以bod chen po(大蕃)来对应唐朝的自称“大唐”(4)由于吐蕃王朝的统一青藏高原,高原的各个部落集团形成为一个民族,后来,吐蕃王朝的自称bod演变成为藏族的自称