翻译 那些迷路的农民任凭风雨的摆布(at the mercy of)
这艘船任凭风浪摆布(at one's mercy 任凭……处置) 求翻译.
小船任凭狂风暴雨的摆布用mercy英文写
at the mercy of
他的生命掌握在国王手中(at the mercy of)
at the mercy of造句
为什么at the mercy of 是任人摆布的意思?这和mercy本身的意思差太远了.
the mercy of fate 的意思是?
at the mercy of 中的mercy该如何解释
英语翻译1.他们在大海上迷失了方向,听任天气的摆布.(mercy)2.一听到那个坏消息,他们都不禁哭了起来.(at)3.
用at the mercy of造句
英语翻译用“at the mercy of”做
they are left at the mercy of their stepfather.