作业帮 > 语文 > 作业

求《怀沙赋》全文以及翻译!

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/11 16:45:26
求《怀沙赋》全文以及翻译!
屈原的```
求《怀沙赋》全文以及翻译!
怀沙
滔滔孟夏兮,草木莽莽.
伤怀永哀兮,汩徂南土.
眴兮杳杳,孔静幽默.
郁结纡轸兮,离慜而长鞠.
抚情效志兮,冤屈而自抑.
刓方以为圜兮,常度未替.
易初本迪兮,君子所鄙.
章画志墨兮,前图未改.
内厚质正兮,大人所盛.
巧倕不斲兮,孰察其拨正.
玄文处幽兮,蒙瞍谓之不章;
离娄微睇兮,瞽以为无明.
变白以为黑兮,倒上以为下.
凤皇在笯兮,鸡鹜翔舞.
同糅玉石兮,一概而相量.
夫惟党人之鄙固兮,羌不知余之所臧.
任重载盛兮,陷滞而不济.
怀瑾握瑜兮,穷不知所示.
邑犬之群吠兮,吠所怪也.
非俊疑杰兮,固庸态也.
文质疏内兮,众不知余之异采.
材朴委积兮,莫知余之所有.
重仁袭义兮,谨厚以为丰.
重华不可遌兮,孰知余之从容!
古固有不并兮,岂知其何故也?
汤禹久远兮,邈而不可慕也?
惩违改忿兮,抑心而自强.
离慜而不迁兮,愿志之有像.
进路北次兮,日昧昧其将暮.
舒忧娱哀兮,限之以大故.
乱曰:
浩浩沅湘,分流汩兮.
修路幽蔽,道远忽兮.
怀质抱情,独无匹兮.
伯乐既没,骥焉程兮.
民生禀命,各有所错兮.
定心广志,余何所畏惧兮?
曾伤爰哀,永叹喟兮.
世浑浊莫吾知,人心不可谓兮.
知死不可让,愿勿爱兮.
明告君子,吾将以为类兮
【译文】:
初夏天气暖和风清日朗,
百草万木茂盛蓬勃生长.
我心中忧愁啊无限悲凉,
要急忙忙地奔向南方.
瞻望前途眼前茫茫一片,
四周非常寂静毫无声响.
委曲和痛苦啊郁结心里,
遭受忧患穷困日子已长.
扪心自问评析自己心意,
深受冤枉仍要克制自己.
要把方的木头削成圆的,
正常的法度又不敢废弃.
要改变当初坚持的正道,
正直的人就会认为可鄙.
规矩绳墨应该明确记牢,
前人的法度也不能变易.
为人内心忠厚品质端正,
这正是前代圣贤所赞许.
如果巧匠不动他的斧头,
谁又能知道曲直标准呢?
黑色花纹放在幽暗地方,
人们像瞎子说它不漂亮.
离娄看东西只略瞥一眼,
盲人认为他和自己一样.
把白的颜色说成是黑的,
把上的颠倒过来做为下.
美丽的凤凰被关在笼里,
却让鸡和鸭自由地飞翔.
把美玉和顽石混在一起,
认为它们本来一模一样.
想来小人多么鄙卑顽固,
全不了解我的纯洁高尚.
我肩负时代赋予的重任,
却又陷入困境难以担当.
尽管我保藏珍宝和美玉,
穷困中也无法向人献上.
村里的群狗在乱叫乱嚷,
是它们见到奇怪的形象.
否定英雄人物怀疑豪杰,
本是庸人们惯用的伎俩.
我的外表疏放语言迟钝,
众人不知我的才能非常.
如有用的木料堆积一旁,
人们哪知我潜在的力量.
我重视品德才能的积累,
为人谨慎忠厚加强修养.
虞舜已经不能再遇到了,
谁又理解我的一举一动?
自古以来圣贤生不同时,
哪里知道为什么会这样?
商汤夏禹离我们太远了,
远得使我们无法去瞻仰.
今后我不必再怨恨愤怒,
克制内心使自己更坚强.
既是遭受忧患也不改变,
希望心中有学习的榜样.
顺着道路前进走向北方,
太阳渐渐西沉暮色苍茫.
我要舒展愁眉消除悲伤,
那最好的办法就是死亡.
尾声:
波涛滚滚的沅江和湘江,
它们一日千里各自流淌.
漫长的道路阴暗而多阻,
前途那么遥远那么渺茫.
我有美好的品质和激情,
但是又有谁能为我证明.
善于相马的伯乐已死了,
千里马现在又有谁品评?
人的一生既然领受天命,
上天会安排每人的命运.
我要安下心来放宽胸襟,
没有什么可惧怕的事情.
重重的忧伤无穷的悲哀,
这心情真使我叹息不尽.
社会黑暗没有人了解我,
人心叵测实在难以评说.
我知道死是已不可避免,
我对生命也不愿意吝惜.
那些光明磊落的前贤哟,
我将永远和他们在一起