【】日中不至,则是【】无信;【】对子骂【】父,则是【】无礼
( )日中不至,则是( )无信;( )对子骂( )父,则是( )无礼
君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.
怎么理解“期日中,日中不至,则是无信,对子骂父,则是无礼”?
君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.怎么翻译?
日中不至,则是无信;对子骂父.则是无礼.把这现代汉语翻译成句子.
“日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.”的意思是什么
“君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼”远方的回答是否得体?
元芳曰;君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.看出元芳什么品德?
对君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.的理解,或是妙处
英语翻译君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.(翻译这句话)
元方曰:君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.友人惭,下车引之,元方入门不顾.
在君与家君期日中.日中不至,则是无信,对子骂父,则是无礼,一句中,陈元方反驳友人的话妙在何处?