英语语法it's just that是强调句还是翻译为只是? 2.have never ha
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/16 22:32:38
英语语法
it's just that是强调句还是翻译为只是?
2.have never had a stone put in anything这里的stone作put的宾语而put sth in sth是祈使句吗?
.The grim economy seems to make the participants keener than ever to think 'out of the box' in the way poetry encourages这里的keener than ever 可以为比以往更加吗?
I'm not suggesting that poetry will guide our legislators to wisdom any more than prayer has.这里的not any more than可以翻译为不会,正如祈祷也不会一样吗?guide sb to加名词吗?
the pains and pleasures of his species must become his own.译为别人的痛苦他必须感同身受.这里的his species是什么意思呢?
It led them to think poetry indispensable to management一般来说是be indispensable to这里没有be.
it's just that是强调句还是翻译为只是?
2.have never had a stone put in anything这里的stone作put的宾语而put sth in sth是祈使句吗?
.The grim economy seems to make the participants keener than ever to think 'out of the box' in the way poetry encourages这里的keener than ever 可以为比以往更加吗?
I'm not suggesting that poetry will guide our legislators to wisdom any more than prayer has.这里的not any more than可以翻译为不会,正如祈祷也不会一样吗?guide sb to加名词吗?
the pains and pleasures of his species must become his own.译为别人的痛苦他必须感同身受.这里的his species是什么意思呢?
It led them to think poetry indispensable to management一般来说是be indispensable to这里没有be.
1it's just that不是强调句 可以翻译为 只是
2.have never had a stone put in anything这里的stone作 had的宾语
而put in anything是过去分词短语作宾补
与祈使句没关系
这是have sth done句型
3.The grim economy seems to make the participants keener than ever to think 'out of the box' in the way poetry encourages这里的keener than ever 可翻译为比以往更加渴望
4I'm not suggesting that poetry will guide our legislators to wisdom any more than prayer has.这里的not any more than可以翻译为不仅仅是恳求得来的
guide sb to加名词
5the pains and pleasures of his species must become his own.译为别人的痛苦他必须感同身受.这里的his species是 他的同类
人类的疾苦哀乐应可聚集于他一人身上
这是雪菜美学名著中的句子
It led them to think poetry indispensable to management一般来说是be indispensable to这里没有be.
是的.这是形容词作宾补
think poetry indispensable=think (that) poetry is indispensable
再问: 第四句文章翻译是我不并不是暗示诗歌比祈祷更能引导我们的立法者成为智者。好像不是不仅仅吧。
最后一句to management介词短语修饰poetry的。
再答: 第四句文章翻译也可以是 我并不是暗示诗歌 将引导我们的立法者成为智者而不仅仅是祈祷所引导的。
意思与原译文 并不矛盾
所以more than也可以可以翻译成 并不仅仅是
not more than仅仅是
这属于翻译问题
再如he is more than a teacher他不仅仅是一位教师
he is not more than a teacher他仅仅是一位教师
最后一句to management介词短语修饰indispensable
indispensable to management是形容词短语作宾补 补充说明宾语poetry
2.have never had a stone put in anything这里的stone作 had的宾语
而put in anything是过去分词短语作宾补
与祈使句没关系
这是have sth done句型
3.The grim economy seems to make the participants keener than ever to think 'out of the box' in the way poetry encourages这里的keener than ever 可翻译为比以往更加渴望
4I'm not suggesting that poetry will guide our legislators to wisdom any more than prayer has.这里的not any more than可以翻译为不仅仅是恳求得来的
guide sb to加名词
5the pains and pleasures of his species must become his own.译为别人的痛苦他必须感同身受.这里的his species是 他的同类
人类的疾苦哀乐应可聚集于他一人身上
这是雪菜美学名著中的句子
It led them to think poetry indispensable to management一般来说是be indispensable to这里没有be.
是的.这是形容词作宾补
think poetry indispensable=think (that) poetry is indispensable
再问: 第四句文章翻译是我不并不是暗示诗歌比祈祷更能引导我们的立法者成为智者。好像不是不仅仅吧。
最后一句to management介词短语修饰poetry的。
再答: 第四句文章翻译也可以是 我并不是暗示诗歌 将引导我们的立法者成为智者而不仅仅是祈祷所引导的。
意思与原译文 并不矛盾
所以more than也可以可以翻译成 并不仅仅是
not more than仅仅是
这属于翻译问题
再如he is more than a teacher他不仅仅是一位教师
he is not more than a teacher他仅仅是一位教师
最后一句to management介词短语修饰indispensable
indispensable to management是形容词短语作宾补 补充说明宾语poetry
是how is it that还是 how it is that?对强调句的提问
it's the first time that sb.have done到底是不是强调句
英语语法中的强调句句式it is/was+被强调部分+that
it is just when与it is just that(强调句)怎么区分
It must have been they who picked the flowers.这里的强调句的must ha
It is the museum that we visited last year.是定语从句还是强调句?
it is the dog that broke the window.是强调句,还是定语从句?
英语翻译求翻译一句英文:看图(为什么you are out never In是你
一些初中英语题目求解,谢谢同义句转换:It‘s time to have bre
I just wanted to have fun,that's it.那位帅哥美女翻译下
loving somebody,it is for the feeling that you have never ha
英语翻译英语短文翻译第一句是(we may know that&n