学了英语和美国人的理解是一样吗?
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/09/21 05:31:08
学了英语和美国人的理解是一样吗?
一个英语,一个学了英语的中国人和美国人同时理解这句话,美国人不需要翻译成中文就能理解,中国人需要把句子翻译成中国话才能理解,但是我感觉他们所理解的意思不一样.
一个英语,一个学了英语的中国人和美国人同时理解这句话,美国人不需要翻译成中文就能理解,中国人需要把句子翻译成中国话才能理解,但是我感觉他们所理解的意思不一样.
这个问题你问的方式很肤浅,但要回答起来却可以两天两夜.这牵涉到语言学的很多专业方面知识.
简单来说,是这样:在对于语言转换和翻译的研究中已经达成了共识,那就是任何两种语言间的翻译要做到完全的对应是非常困难的.也就是说,在语言的相互转换中,必然会损失部分的语义、言外之意以及语言所承载的文化含义.就如同任何机械运动都有损耗.
我们还要搞清楚,语言是什么?我们是否可以说语言就是一种承载意义的工具.其本身并不具备任何含义,但是在含义的驱使下和不同文化的背景下承载着独一无二的信息.这仅是我的个人观点,至少它概括了语言的部分特性.
这样一来,不同母语者相互之间的语言转换势必有信息的损失造成信息上的不对等易产生理解上的误差,这是无可避免的.无论你说中国人用英语思维,还是大山用中文思维.况且,人与人之间的理解本身不易.
简单来说,是这样:在对于语言转换和翻译的研究中已经达成了共识,那就是任何两种语言间的翻译要做到完全的对应是非常困难的.也就是说,在语言的相互转换中,必然会损失部分的语义、言外之意以及语言所承载的文化含义.就如同任何机械运动都有损耗.
我们还要搞清楚,语言是什么?我们是否可以说语言就是一种承载意义的工具.其本身并不具备任何含义,但是在含义的驱使下和不同文化的背景下承载着独一无二的信息.这仅是我的个人观点,至少它概括了语言的部分特性.
这样一来,不同母语者相互之间的语言转换势必有信息的损失造成信息上的不对等易产生理解上的误差,这是无可避免的.无论你说中国人用英语思维,还是大山用中文思维.况且,人与人之间的理解本身不易.
英国人的思维和美国人的思维学英语一样吗?
英国人说的英语和美国人说的英语一样吗
能证明你和美国人一样能在生活中流畅使用英语的证书是那个?
英国人、法国人、德国人的独立性和美国人是一样的吗?
帮我用英文翻译下这个句子:你的英语发音和美国人的发音是一样的.
加拿大人说英语和美国人的口音差别大吗?
英语翻译美国人也就算了,可是中国领导人他就算是领导人,可从小也是学英语长大的,毕竟学了大半辈子英语,和美国人会晤,还需要
学英语学到可以和美国人对话要多久,就是高中有点英语的底子
后先天英语,peter老师,电视上放的那个.外教都说他英语讲得和美国人一样的.
英语几级能和美国人正常深入交流,就是什么都会说,和我们和中国人说话一样,无话不谈的,
英国人和美国人谁的英语发音更标准?
为什么华人讲英语和美国人的不一样