作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译《不以栗食鹅》是题目 我要全文翻译

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/16 18:00:02
英语翻译
《不以栗食鹅》是题目 我要全文翻译
英语翻译《不以栗食鹅》是题目 我要全文翻译
邹穆公有令,食凫雁者必以粃,毋敢以粟.于是,仓无粃而求易于民,二石粟而易一石粃.吏以请曰:“粟食雁,为无费也.今求粃于民,二石粟而易一石粃,以粃食雁,则费甚矣.请以粟食之.”公曰:“去!非而所知也.夫百姓煦牛
而耕,曝背而耘,苦勤而不敢惰者,岂为鸟兽也哉?粟米,人之上食也,奈何其以养鸟也,且汝知小计而不知大会.周谚曰:‘囊漏贮中’,而独勿闻欤?夫君者,民之父母也.取仓之粟移之与民,此非吾粟?鸟苟食邹之粃,不害邹之粟而已.粟之在仓与其在民,于吾何择?”邹民闻之,皆知其私积之与公家为一体也.
——《新书·春秋》
翻译:邹穆公下了命令,饲养鹅的人,一定要用粃作饲料,不可用粟.粮仓里供给公家喂鹅的粃,于是断缺了,便向民间去换取,二石粟才换来一石粃.管理粮仓的官吏向穆公请示,说:“用粟喂鹅,不用花钱(粮仓里能供应).现在向农民去收购粃,要二石粟才换一石粃.再拿粃饲鹅,耗费太大了.请求仍以粟喂食.”穆公说:“这,你就不明白了.百姓把牛喂饱而耕地,而自己却在烈日下光着脊背锄地,耐苦勤劳,不敢有点怠惰,难道是为了鸟兽劳累的吗?粟米,这是上等的食粮,怎么可以拿它来喂鹅.这是你只会打小算盘而不懂得大盘算了.周人有句俗话说:‘盛粮食的袋子漏了,也都是漏在仓里.’难道你没有听说过?做一国之主,应是百姓生活的依靠.拿仓里的粟去换百姓的粃,难道就不是我们自己的粟了?只不过鹅吃的是邹国的粃,没有糟蹋邹国的粟子.粟子贮存在粮仓里跟收藏在百姓家中,对我来说有什么可以选择的?”邹国的百姓听了,都懂得了各家的藏粮和政府的储存完全是一回事呀!