英语翻译够牛的来吧= =Organisations today tend to be much flatter and
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 07:46:41
英语翻译
够牛的来吧= =
Organisations today tend to be much flatter and slimmer than they were 20 years ago to meet the challenges of a changing operating environment.Core operations tend to be smaller,supported by out-sourced non-core activities in the kind of doughnut or shamrock shapes that Handy (1989) refers to.Short-term contracts are often used to replace full time working and the use of interim managers or consultants or contractors working on projects typify the current workplace.There is no one single cause for this but a series of drivers can be detected within the business environment to which organisations react and adapt.
就是句型转换。用另外的句式表达这段话。不是翻译成中文。
够牛的来吧= =
Organisations today tend to be much flatter and slimmer than they were 20 years ago to meet the challenges of a changing operating environment.Core operations tend to be smaller,supported by out-sourced non-core activities in the kind of doughnut or shamrock shapes that Handy (1989) refers to.Short-term contracts are often used to replace full time working and the use of interim managers or consultants or contractors working on projects typify the current workplace.There is no one single cause for this but a series of drivers can be detected within the business environment to which organisations react and adapt.
就是句型转换。用另外的句式表达这段话。不是翻译成中文。
Nowadays,to meet the challenges of a changing operating environment,organisations have the tendency to become much flatter and slimmer than they were 20 years ago.
(目的状语从句+表语从句)
Core operations are supported by out-sourced non-core activities in the kind of doughnut or shamrock shapes that Handy (1989) refers to.And they intend to be smaller.
(第2个长句断成2句.其中,第一句包含了一个定语从句“Handy (1989) refers t”修饰“shapes”;第二个为简单句.)
Short-term contracts take full time working's place and the current workplace typically use interim managers or consultants or contractors to work on projects.
(被动句换成主动句)
Without any single cause for this ,there is a series of drivers that can be detecred in the business environment ——the environment where organisations react and adapt.
(依旧是there be 句型和一个定语从句,但加了一个状语从句without...另避免重复,讲后半句的within换成in.将最后一个地点状语从句换成并列句.)
希望符合你要求吧.
(目的状语从句+表语从句)
Core operations are supported by out-sourced non-core activities in the kind of doughnut or shamrock shapes that Handy (1989) refers to.And they intend to be smaller.
(第2个长句断成2句.其中,第一句包含了一个定语从句“Handy (1989) refers t”修饰“shapes”;第二个为简单句.)
Short-term contracts take full time working's place and the current workplace typically use interim managers or consultants or contractors to work on projects.
(被动句换成主动句)
Without any single cause for this ,there is a series of drivers that can be detecred in the business environment ——the environment where organisations react and adapt.
(依旧是there be 句型和一个定语从句,但加了一个状语从句without...另避免重复,讲后半句的within换成in.将最后一个地点状语从句换成并列句.)
希望符合你要求吧.
tend to be的意思
tend to与tend to be
i procrastinate and i tend to be a little messy
students tend to be more industrious and hardwoking for riva
英语翻译63808:sparsely populated places tend to be tough places
英语翻译Children nowadays tend to be so rebellious that parents
英语翻译下面的文字翻译下,Deep and sensitive,you tend to impress others w
英语翻译I more tend to ...这样貌似不对,应该用什么来修饰tend呢?
tend to be...有上下文
organisations exists to provide products and services which
英语翻译The case study organisations in the hotels and catering
英语翻译Organisations have different requirements to achieve cer