英语翻译急,原文是:王逸少作会稽,初至,支道林在焉.孙兴公谓王曰:'支道林拔新领异,胸怀所及,乃自佳.卿欲见否?'王本自
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/17 22:57:17
英语翻译
急,原文是:王逸少作会稽,初至,支道林在焉.孙兴公谓王曰:'支道林拔新领异,胸怀所及,乃自佳.卿欲见否?'王本自有一往隽气,殊自轻之.后孙与支共载往王许,王都领域,不与交言,须臾支退.后正值王当行,车已在门,支语王曰:'君可未去,贫道与君小语.'因论《庄子·逍遥游》,支作数千言,才藻新奇,花烂映发.王遂解襟披带,留连不能已.
文言文翻译!
急,原文是:王逸少作会稽,初至,支道林在焉.孙兴公谓王曰:'支道林拔新领异,胸怀所及,乃自佳.卿欲见否?'王本自有一往隽气,殊自轻之.后孙与支共载往王许,王都领域,不与交言,须臾支退.后正值王当行,车已在门,支语王曰:'君可未去,贫道与君小语.'因论《庄子·逍遥游》,支作数千言,才藻新奇,花烂映发.王遂解襟披带,留连不能已.
文言文翻译!
王逸少到会稽任职,初到任,支道林也在那里.孙兴公对王逸少说:“支道林的见解新颖,对问题有独到的体会,心里所考虑的实在美妙,你要见见他吗?”王逸少本来就有超人的气质,很是轻视支道林.后来孙兴公和支道林一同乘车到王逸少那里,王逸少都着意矜持,不同支道林交谈,不久支道林便告辞了.那次之后适逢王逸少要出门,车已经在门口了,支道林对王逸少说:“您先别走,我有些问题想跟您稍微探讨一下.”于是谈论到了《庄子·逍遥游》,支道林谈起来就说了几千句话,词语用的新奇,像是繁华一样绚烂.王逸少于是脱下外衣不出门了,流连于与支道林的探讨之中
读春 朱自清 原文 心得体会急
朱自清《春》原文急
朱自清背影 原文急!
《七步诗》原文 煮豆持作羹,漉菽以为汁.萁在釜下燃,豆在釜中泣.本自同根生,相煎何太急.
英语翻译《曾国藩日记》修养篇里面的,写的是关于知己朋友,原文:处众人中,孤另另若无所许可者,自以为人莫予知,不知在己本一
鲁迅 自题小像 原文
英语翻译强调,是自译.
英语翻译自
曹植七步诗原文的解释七步诗 [三国·魏]曹植 煮豆持作羹,漉豉以为汁.萁在釜下燃,豆在釜中泣.本自同根生,相煎何太急.谁
七步诗的豆在釜中泣的下一句是本自还是本是
英语翻译原文:Web Services 是一种新的web应用程序分支,他们是自包含、自描述、模块化的应用,可以发布、定位
《七步诗》中“漉”字的意思是?“本自同根生,相煎何太急?”表面上说的是什么,实质是在质问曹丕...