作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译“contract”shall mean the written aggreement between the

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/16 17:03:23
英语翻译
“contract”shall mean the written aggreement between the partied concerning performance of the Works,and all appendices,including ageed amendments and additions to the said documents.
"contract price"shall mean the payment to be made for the Works.If erection is to be carried out on a time basis and has not been completed,the contract price for the purposes of clauses 17,40,41 and 47 shall be the price for the plant with the addition of 10 per cent or of any other percentage that may have been agreed by the parties.
"gross negligence"shall mean an act or omission implying either a failure to pay due regard to serious consequences,which a conscientious contracting party would normally foresee as likely to ensue,or a deliberate disregard of the consequences of such act or omission.
"in writing"shall mean communication by document signed by the partied,or by letter,fax,electronic mail and by such other means as are agreed by the partied.
"plant"shall mean all machinery,apparatus,materials and articles to be supplied by the contractor under the contract.
"site"shall mean the place where the plant is to be erected,including as much of the surrounding area as is necessary for unloading,stoage and internal transport of the plant and erection equipment.
"works"shall mean the plant including the erection and other work to be carried out by the contractor under the contract.If the works according to the contract shall be taken over by separate sections intended to be used independently from each other,these conditions shall apply to each section separately.The term"works"shall then refer to he section in question.
英语翻译“contract”shall mean the written aggreement between the
"contract"shall 手段书面aggreement 在之间partied 关于工作的表现,和所有附录,包括ageed 校正和加法对前述文件."合同price"shall 手段付款被做为Works.If 架设将被执行根据时间依据和未被完成,合同价格为条目17,40,41 和47 的目的将是价格为植物增加百分之10 也许由党同意的或其他百分比."总negligence"shall 手段行动或遗漏暗示或者疏忽支付适当尊敬对严重后果,一个纯谨的缔约方通常会预见作为可能接着而来,或故意无视这样的后果行动或遗漏."在writing"shall 手段通信由文件由partied,或以书信形式,电传,电子邮件签字和通过如此其它方法象由同意partied ."plant"shall 手段所有机械、用具、材料和文章由承包商供应根据合同."site"shall 手段植物将被架设的地方,包括一样许多周边地区象必要的为卸载,stoage 和植物和架设设备的内部运输."works"shall 手段植物包括架设和其它工作由承包商执行在工作根据合同将由分开的部分接收意欲独立地被使用从彼此的contract.If 之下,这些情况将适用于各部分separately.The term"works"shall 然后提到他区分在考虑中.