作业帮 > 英语 > 作业

有关英文的诗歌完整,有中文翻译.

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/12 20:37:47
有关英文的诗歌
完整,有中文翻译.
有关英文的诗歌完整,有中文翻译.
"I WANDERED LONELY AS A CLOUD"
I WANDERED lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay: 10
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed--and gazed--but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood, 20
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
1804.
咏水仙
我好似一朵孤独的流云
高高地漂游在山谷之上
突然我看见一大片鲜花
是金色的水仙遍地开放
它们开在湖畔,开在树下
它们随风嬉舞,随风波荡
它们密集如银河的星星
像群星在闪烁一片晶莹
它们沿着海湾向前伸展
通往远方仿佛无穷无尽
一眼看去就有千朵万朵
万花摇首舞得多么高兴
粼粼湖波也在近旁欢跳
却不如这水仙舞得轻俏
诗人遇见这快乐的旅伴
又怎能不感到欣喜雀跃
我久久凝视——却未领悟
这景象所给我的精神至宝
后来我多少次郁郁独卧
感到百无聊赖心灵空漠
这景象便在脑海中闪现
多少次安慰过我的寂寞
我的心又随水仙跳起舞来
我的心又重新充满了欢乐