英语翻译翻译:你有如罂粟一般,让我深陷其中,不可自拔.要求:尽可能优美地翻译出句子,但是表达的意思也要很直观.然后解释所
来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/19 04:16:57
英语翻译
翻译:你有如罂粟一般,让我深陷其中,不可自拔.
要求:尽可能优美地翻译出句子,但是表达的意思也要很直观.然后解释所用单词的意思.
拒绝一切网络翻译工具,要求英语翻译有一定能力的英语达人翻译..
回答后加分.
翻译:你有如罂粟一般,让我深陷其中,不可自拔.
要求:尽可能优美地翻译出句子,但是表达的意思也要很直观.然后解释所用单词的意思.
拒绝一切网络翻译工具,要求英语翻译有一定能力的英语达人翻译..
回答后加分.
露丑了…
水平有限,凑合看吧.
Your marvelous charming
just as a blossom poppy has driven me perpetually addicted to it and I never wake up again…
你的魅惑尤盛开婴粟般让我永恒瘾上,再不醒来…
marvelous charming:神奇的魅力…只可意会啊…
a blossom poppy:盛开的婴粟,那花最美的时候吧…
drive:趋使…(不可抗力了)
perpetually:永恒地
addict to :上瘾…(呵呵,魅力大的过)
我觉得your marvelous charming 也可以换成博格纳夫在《洛丽塔》开篇就写的“you are my sin,my soul..”更好一点…更邪恶魑魅….“你是我的罪,我的魂…”
水平有限,凑合看吧.
Your marvelous charming
just as a blossom poppy has driven me perpetually addicted to it and I never wake up again…
你的魅惑尤盛开婴粟般让我永恒瘾上,再不醒来…
marvelous charming:神奇的魅力…只可意会啊…
a blossom poppy:盛开的婴粟,那花最美的时候吧…
drive:趋使…(不可抗力了)
perpetually:永恒地
addict to :上瘾…(呵呵,魅力大的过)
我觉得your marvelous charming 也可以换成博格纳夫在《洛丽塔》开篇就写的“you are my sin,my soul..”更好一点…更邪恶魑魅….“你是我的罪,我的魂…”
汉译英句子翻译也许是你但是你并不知道我已经暗恋上你了 也许我们年龄差距很大但是我真的无法自拔
英语翻译尽可能的翻译得漂亮,优美.
英语翻译“我不会再做让自己后悔的事”,表达这个意思,要求翻译地有力一点.打算纹在身上勉励自己.表达相近的意思也可以,比如
你像一个导演,编织了一张美丽的网让我无法自拔.求英语翻译
谎言是一只心灵的蛀虫,将人的心蛀得面目全非;谎言是一个深深的泥潭,让人深陷其中无法自拔;谎言是一个
【英语翻译】中国古语云阴阳化万物,你中有我,我中有你.要求翻译意思到位,文字优美.
英语翻译用句子后面的英文单词翻译句子.1.如果你不在意的话,还是让我按自己的办法来做这件事.(mind)2.John不可
英语翻译翻译出后,最好是句子的汉语意思,然后把它变成地点.
英语翻译跪求这段话的翻译,我真的很需要,但是请不要用网络翻译工具翻译,我是要正确的翻译.让你解释了又有什么用?重点不是在
英语翻译最近,我很烦恼,我不会翻译英语句子啊!我的情况是这样的;虽然我知道一些单词的意思,但是要翻译出那句子的意思真是很
英语翻译表达出遗憾,懊悔的意思该怎么翻译,
英语翻译翻译句子:或许某一天我们都老了,但是我还是记得你当初让我心动的样子