作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译In a randomized controlled trial,one group will receive

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/25 12:19:06
英语翻译
In a randomized controlled trial,one group will receive a maximal intervention (= intervention group).The intervention group will be compared to the control group receiving a minimal intervention.An inclusion of 350 patients in total,with a follow-up of 3 years is foreseen.The inclusion criteria are age between 25–65 and insured by the Onderlinge Ziekenkas,insuring for guaranteed income in case of illness for self-employed.The maximal intervention group receives several prevention consultations by their general practitioner (GP) using a new type of cardiovascular risk calculator with personalised feedback on behavioural risk factors.These patients receive a follow-up with intensive support of health behaviour change via different methods,i.e.a tailored website and personal advice of a multidisciplinary team (psychologist,physiotherapist and dietician).The aim of this strategy is to reduce cardiovascular risk factors according to the guidelines.The primary outcome measures will be cardiovascular risk factors.The secondary outcome measures are cardiovascular events,quality of life,costs and incremental cost effectiveness ratios.The control group receives prevention consultations using a new type of cardiovascular risk calculator and general feedback.
在一个随机实验中,一个组会收到最大的干预(称为干预组).这个组会与另一个得到最小干预的组做比较.实验一共包括350人,准备时间长度为3年,年龄在25-65岁之间.
我已经翻译了前面的一点,但是现在看到这些单词都要崩溃了.
英语翻译In a randomized controlled trial,one group will receive
大意如下: 人工
In a randomized controlled trial, one group will receive a maximal intervention (= intervention group).
随机控制试验中,有一组会接受最大干预(我们称之为干预组).
The intervention group will be compared to the control group receiving a minimal intervention.
为了进行对比试验,对另一组进行最小干预.
An inclusion of 350 patients in total, with a follow-up of 3 years is foreseen.
试验样本容量为350人,试验时限为3年.
The inclusion criteria are age between 25–65 and insured by the Onderlinge Ziekenkas, insuring for guaranteed income in case of illness for self-employed.
入选对象的年龄必须介于25岁与65岁之间,Onderlinge Ziekenkas将对他们进行投保,保障他们因病待业时的经济来源.
The maximal intervention group receives several prevention consultations by their general practitioner (GP) using a new type of cardiovascular risk calculator with personalised feedback on behavioural risk factors.
私人医生(GP)将通过一种可以反馈个人行为风险因素的新型心血管风险计算器向最大干预组的病人提供数次预防咨询指导.
These patients receive a follow-up with intensive support of health behaviour change via different methods, i.e. a tailored website and personal advice of a multidisciplinary team (psychologist, physiotherapist and dietician).
这些病人将会享受到全方位的治疗指导,他们可以通过为其量身定做的网站或来自跨学科团队(心理医生、物理治疗师和营养学家)的个人建议获得有关健康行为变更的信息.
The aim of this strategy is to reduce cardiovascular risk factors according to the guidelines.
此举的目的是为了根据试验指导精神,降低心血管风险因素.
The primary outcome measures will be cardiovascular risk factors.
心血管风险因素是最主要的疗效判定指标.
The secondary outcome measures are cardiovascular events, quality of life, costs and incremental cost effectiveness ratios.
心血管病并发率、生活质量、成本和增量成本效果比也是比较重要的疗效判定指标.
The control group receives prevention consultations using a new type of cardiovascular risk calculator and general feedback.
控制组的病人们通过一种新型心血管风险计算器和常规反馈的方式获得预防咨询的建议.