作业帮 > 英语 > 作业

"汗"跟"囧"我有个香港朋友 懂点中文的 不明白我们平时用的 "汗"跟"囧"的意思 我完全不知道该怎么用英语给他解释 外

来源:学生作业帮 编辑:大师作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/02 00:38:45
"汗"跟"囧"
我有个香港朋友 懂点中文的 不明白我们平时用的 "汗"跟"囧"的意思 我完全不知道该怎么用英语给他解释 外国人平时交流的时候有没有用这样的词的?
"汗" and "囧" are pretty much used as emotions words during online chatting.They are whimsical ways to communicate a reaction to something (that) the other person said."汗" literally means sweat and "囧" is not used for its oringinal meaning but the shape it looks like.Both of them are usually used when someone is feeling speechless and don't know what to say,but they are usually a little exaggerated,so they are used more for fun than to reflect actual awkwardness.
I don't know about Hong Kong,but in the United States,people do not use emotions as much as the Chinese.Oftenly the ones they use are ugly or very simplistic.Those everyday used are pretty much limited to :-) :-( :'( :D :P and :/ there is really not a wide range of expressions as we have in China.There's nothing quite like "汗" or "囧".The closest things they use are "jeez" "..." or "wow.." "